Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

रामस्य च तथान्येषां वृष्णीनामपि सुव्रतः कन्दमूलफलैस्तस्य बलिकार्यं चकार सः

rāmasya ca tathānyeṣāṃ vṛṣṇīnāmapi suvrataḥ kandamūlaphalaistasya balikāryaṃ cakāra saḥ

Aquele sábio disciplinado, de excelentes votos, realizou também os ritos de oferenda prescritos para Rāma e para os demais Vṛṣṇis, fazendo as oferendas bali com raízes, tubérculos e frutos.

रामस्यof Rāma
रामस्य:
and
:
तथाlikewise
तथा:
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
वृष्णीनाम्of the Vṛṣṇi clan
वृष्णीनाम्:
अपिalso
अपि:
सुव्रतःone of excellent vows/strictly observant
सुव्रतः:
कन्दtubers
कन्द:
मूलroots
मूल:
फलैःwith fruits
फलैः:
तस्यfor him/for that (purpose)
तस्य:
बलिकार्यम्the act/duty of bali-offering (ritual oblation)
बलिकार्यम्:
चकारperformed/did
चकार:
सःhe
सः:

Suta Goswami

R
Rama
V
Vrishni

FAQs

It highlights that even simple, sattvic materials—roots, tubers, and fruits—can be used for bali and supporting rites that accompany Shiva-oriented worship, emphasizing purity of vow (vrata) over luxury.

By stressing disciplined observance and proper offering-duty, the verse aligns worship with Pati (Shiva) as the sanctifier of ritual action, where devotion and dharma-oriented conduct help loosen pasha (bondage) of the pashu (individual soul).

Bali-kārya—formal offering-rites using simple forest-produce—paired with suvrata (strict vow), a practical expression of Shaiva vrata-discipline compatible with Pashupata-oriented purity and restraint.