Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

सहाग्निं विविशुः सर्वाः कृष्णेनाक्लिष्टकर्मणा रेवती च तथा देवी बलभद्रेण धीमता

sahāgniṃ viviśuḥ sarvāḥ kṛṣṇenākliṣṭakarmaṇā revatī ca tathā devī balabhadreṇa dhīmatā

Todas elas entraram no fogo sagrado com Kṛṣṇa, de ação incansável e sem mácula; e do mesmo modo a deusa Revatī entrou com o sábio Balabhadra.

सह (saha)together with
सह (saha):
अग्निम् (agnim)the fire, sacrificial fire
अग्निम् (agnim):
विविशुः (viviśuḥ)entered, went into
विविशुः (viviśuḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all (of them, feminine plural—wives/queens)
सर्वाः (sarvāḥ):
कृष्णेन (kṛṣṇena)by/with Kṛṣṇa
कृष्णेन (kṛṣṇena):
अक्लिष्टकर्मणा (akliṣṭa-karmaṇā)whose actions are unstained, unwearied, effortless
अक्लिष्टकर्मणा (akliṣṭa-karmaṇā):
रेवती (revatī)Revatī (wife of Balabhadra)
रेवती (revatī):
च (ca)and
च (ca):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):
देवी (devī)the goddess
देवी (devī):
बलभद्रेण (balabhadreṇa)with Balabhadra (Balarāma)
बलभद्रेण (balabhadreṇa):
धीमता (dhīmatā)the wise, discerning one
धीमता (dhīmatā):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)