Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

सा मातुरुदरस्था वै बहून्वर्षगणान्किल वसन्ती न च संजज्ञे गर्भस्था तां पिताब्रवीत्

sā māturudarasthā vai bahūnvarṣagaṇānkila vasantī na ca saṃjajñe garbhasthā tāṃ pitābravīt

De fato, ela permaneceu no ventre de sua mãe por muitos anos, e ainda assim não nasceu. Enquanto ainda estava em gestação, seu pai falou com ela.

सा (sā)she
सा (sā):
मातुः (mātuḥ)of the mother
मातुः (mātuḥ):
उदरस्था (udarasthā)abiding in the belly/womb
उदरस्था (udarasthā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
बहून् (bahūn)many
बहून् (bahūn):
वर्षगणान् (varṣagaṇān)groups of years, many years
वर्षगणान् (varṣagaṇān):
किल (kila)it is said/indeed
किल (kila):
वसन्ती (vasantī)dwelling, remaining
वसन्ती (vasantī):
न (na)not
न (na):
च (ca)and
च (ca):
संजज्ञे (saṃjajñe)was born, came forth
संजज्ञे (saṃjajñe):
गर्भस्था (garbhasthā)situated in the womb/embryonic state
गर्भस्था (garbhasthā):
ताम् (tām)to her
ताम् (tām):
पिता (pitā)father
पिता (pitā):
अब्रवीत् (abravīt)spoke, addressed
अब्रवीत् (abravīt):

Suta Goswami (primary narrator) relating an internal episode where the father addresses the unborn child