Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 59 — सूर्याद्यभिषेककथनम्

Surya and Related Abhisheka/ Cosmological Determinations

श्रुत्वा तु वचनं तेषां तदा सूतः समाहितः उवाच परमं वाक्यं तेषां संशयनिर्णये

śrutvā tu vacanaṃ teṣāṃ tadā sūtaḥ samāhitaḥ uvāca paramaṃ vākyaṃ teṣāṃ saṃśayanirṇaye

Tendo ouvido as palavras deles, Sūta, com a mente recolhida, proferiu então um ensinamento supremo para dirimir a dúvida.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
तुindeed/then
तु:
वचनम्the statement/words
वचनम्:
तेषाम्of them
तेषाम्:
तदाat that time
तदा:
सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
समाहितःcomposed, attentive, concentrated
समाहितः:
उवाचsaid/spoke
उवाच:
परमम्highest, supreme
परमम्:
वाक्यम्utterance, teaching, discourse
वाक्यम्:
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
संशय-निर्णयेfor the determination/removal of doubt
संशय-निर्णये:

Suta Goswami

S
Suta
S
Sages of Naimisharanya

FAQs

It establishes the authoritative setting: Sūta, after hearing the sages, delivers a decisive teaching—preparing the ground for correct understanding of Śiva (Pati) and thus right orientation for Liṅga-upāsanā.

Indirectly: it signals that the coming instruction is “parama”—a highest clarification meant to remove doubt, aligning with Śaiva Siddhānta’s insistence that true knowledge of Pati dispels saṃśaya and loosens pāśa (bondage).

No specific rite is named; the emphasis is on samādhāna (mental composure) and doubt-removal through śāstric instruction—an essential prerequisite for disciplined pūjā and for Pāśupata-yoga practice.