भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे भुवनकोशविन्यासनिर्णयो नाम त्रिपञ्चाशत्तमो ऽध्यायः सूत उवाच ज्योतिर्गणप्रचारं वै संक्षिप्याण्डे ब्रवीम्यहम् देवक्षेत्राणि चालोक्य ग्रहचारप्रसिद्धये
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge bhuvanakośavinyāsanirṇayo nāma tripañcāśattamo 'dhyāyaḥ sūta uvāca jyotirgaṇapracāraṃ vai saṃkṣipyāṇḍe bravīmyaham devakṣetrāṇi cālokya grahacāraprasiddhaye
Assim, no Śrī Liṅga Mahāpurāṇa, na parte anterior, tem início o capítulo chamado “Determinação do Arranjo das Esferas do Universo”. Sūta disse: “Descreverei brevemente, dentro deste Ovo cósmico, os percursos das luminárias; e, após contemplar as regiões sagradas dos deuses, falarei para que os movimentos dos planetas sejam corretamente compreendidos.”
Suta Goswami
It frames cosmology as part of sacred knowledge: understanding the brahmāṇḍa, divine regions, and planetary cycles supports proper timing, orientation, and reverence in Śiva-centric rites, where Pati (Śiva) is the Lord of cosmic order.
Though Śiva is not named explicitly, the verse presupposes a governed cosmos (niyati) within the cosmic egg—an order ultimately rooted in Pati, the supreme Lord, who is the ground of intelligibility behind luminaries, worlds, and their lawful motions.
It points to dhārmic observance based on graha-cāra (planetary motions)—useful for selecting auspicious times (muhūrta) for Śiva-pūjā and vrata—rather than detailing Pāśupata Yoga directly in this opening verse.