Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 45: Rudra as Sarvatma—Seven Lokas, Seven Talas, and the Cosmic Body of Shiva

अनेन निर्मितास्त्वेवं तदात्मानो द्विजर्षभाः समष्टिरूपः सर्वात्मा संस्थितः सर्वदा शिवः

anena nirmitāstvevaṃ tadātmāno dvijarṣabhāḥ samaṣṭirūpaḥ sarvātmā saṃsthitaḥ sarvadā śivaḥ

Assim, ó melhor entre os duas-vezes-nascidos, por Ele tudo isto foi moldado como expressão do Seu próprio ser. Śiva—sempre estabelecido como o Si de todos—permanece perpetuamente na forma universal e coletiva (samaṣṭi-rūpa).

अनेन (anena)by Him/through this (Supreme cause)
अनेन (anena):
निर्मिताः (nirmitāḥ)created, fashioned
निर्मिताः (nirmitāḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
एवम् (evaṃ)thus
एवम् (evaṃ):
तदात्मानः (tad-ātmānaḥ)having Him as their very self, of His essence
तदात्मानः (tad-ātmānaḥ):
द्विजर्षभाः (dvijarṣabhāḥ)O bull among the twice-born (address to sages/Brahmins)
द्विजर्षभाः (dvijarṣabhāḥ):
समष्टिरूपः (samaṣṭi-rūpaḥ)having the collective/universal form
समष्टिरूपः (samaṣṭi-rūpaḥ):
सर्वात्मा (sarvātmā)the Self of all beings
सर्वात्मा (sarvātmā):
संस्थितः (saṃsthitaḥ)established, abiding
संस्थितः (saṃsthitaḥ):
सर्वदा (sarvadā)always
सर्वदा (sarvadā):
शिवः (śivaḥ)Shiva, the auspicious Lord (Pati).
शिवः (śivaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)