Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

धन्या धर्मं चरिष्यन्ति युगान्ते द्विजसत्तमाः श्रुतिस्मृत्युदितं धर्मं ये चरन्त्यनसूयकाः

dhanyā dharmaṃ cariṣyanti yugānte dvijasattamāḥ śrutismṛtyuditaṃ dharmaṃ ye carantyanasūyakāḥ

Bem-aventurados são, de fato, os melhores entre os duas‑vezes‑nascidos que, no fim da era, vivem segundo o Dharma—sem malícia nem espírito de censura—no Dharma proclamado pela Śruti e pela Smṛti. Tal conduta torna-se um caminho śaiva de purificação, afrouxando os pāśas que prendem o paśu e voltando a alma para Pati, o Senhor Śiva.

धन्याःblessed, fortunate
धन्याः:
धर्मम्Dharma, righteous law and sacred duty
धर्मम्:
चरिष्यन्तिwill practice, will live by
चरिष्यन्ति:
युगान्तेat the end of the yuga/age
युगान्ते:
द्विज-सत्तमाःO best among the twice-born (brahmins/initiates)
द्विज-सत्तमाः:
श्रुति-स्मृति-उदितम्declared in Śruti (Veda) and Smṛti (remembered tradition)
श्रुति-स्मृति-उदितम्:
धर्मम्Dharma
धर्मम्:
येwho
ये:
चरन्तिpractice, follow
चरन्ति:
अनसूयकाःfree from envy, non-censorious, without spite
अनसूयकाः:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-centered Shaiva life as inseparable from Śruti–Smṛti Dharma: purity of conduct and non-maliciousness are presented as the inner worship that supports outer puja.

By implying Shiva as Pati—the supreme Lord toward whom the paśu (individual soul) turns when pāśa (bondage) is weakened through Dharmic, non-envious living.

Not a specific rite, but a key Pāśupata-oriented discipline: anasūyā (freedom from spite and fault-finding) and steadfast adherence to Śruti–Smṛti as the ethical foundation for yoga and puja.