Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

शातातपो वसिष्ठश् च एवमाद्यैः सहस्रशः अवृष्टिर्मरणं चैव तथा व्याध्याद्युपद्रवाः

śātātapo vasiṣṭhaś ca evamādyaiḥ sahasraśaḥ avṛṣṭirmaraṇaṃ caiva tathā vyādhyādyupadravāḥ

Junto com Śātātapa e Vasiṣṭha—e com milhares de sábios semelhantes—surgiram calamidades como a seca, a morte e aflições que começam com a doença. Quando o Pāśu (alma vinculada) se afasta do dharma e da bhakti para com Pati (Śiva), os Pāśa (laços) manifestam-se externamente como tais perturbações coletivas.

शातातपःŚātātapa (a sage/authority on dharma)
शातातपः:
वसिष्ठःVasiṣṭha (the great Vedic sage)
वसिष्ठः:
and
:
एवम्-आद्यैःwith others beginning in this manner / with such foremost ones
एवम्-आद्यैः:
सहस्रशःby the thousands
सहस्रशः:
अवृष्टिःlack of rain, drought
अवृष्टिः:
मरणम्death
मरणम्:
च एवand indeed
च एव:
तथाlikewise
तथा:
व्याधि-आदिdisease and the like
व्याधि-आदि:
उपद्रवाःtroubles, calamities, afflictions
उपद्रवाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)