Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

अमाक्षिकं महीवीर्यं पुटके पुटके मधु तेन ता वर्तयन्ति स्म सुखमायुः सदैव हि

amākṣikaṃ mahīvīryaṃ puṭake puṭake madhu tena tā vartayanti sma sukhamāyuḥ sadaiva hi

Sustentavam-se com facilidade, pois sua vida perdurava continuamente, por meio daquele mel guardado em cada pequeno estojo—mel sem abelhas e dotado da potência da terra.

amākṣikamwithout bees / not produced by bees
amākṣikam:
mahī-vīryamendowed with the potency (vīrya) of the earth
mahī-vīryam:
puṭake puṭakein each small packet/casket
puṭake puṭake:
madhuhoney / sweet essence
madhu:
tenaby that (means)
tena:
tāḥ/tethey (those beings)
tāḥ/te:
vartayanti smathey maintained/continued (their livelihood)
vartayanti sma:
sukhamcomfortably, with ease
sukham:
āyuḥlife-span, vitality
āyuḥ:
sadaivaalways, continually
sadaiva:
hiindeed
hi:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; inferred standard Linga Purana frame)