Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

पितामह उवाच आदौ वेदानधीत्यैव श्रद्धया च गुरोः सदा विचार्यार्थं मुनेर्धर्मान् प्रतिज्ञाय द्विजोत्तमाः

pitāmaha uvāca ādau vedānadhītyaiva śraddhayā ca guroḥ sadā vicāryārthaṃ munerdharmān pratijñāya dvijottamāḥ

Pitāmaha (Brahmā) disse: “Primeiro, tendo estudado devidamente os Vedas com fé (śraddhā) e com constante reverência ao Guru, os melhores entre os duas-vezes-nascidos devem fazer voto de assumir os dharmas do muni, para a verdadeira investigação.”

पितामहःPitāmaha (Brahmā)
पितामहः:
उवाचsaid
उवाच:
आदौin the beginning/first
आदौ:
वेदान्the Vedas
वेदान्:
अधीत्यhaving studied
अधीत्य:
एवindeed
एव:
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
and
:
गुरोःof the guru
गुरोः:
सदाalways
सदा:
विचारार्थम्for the purpose of inquiry/discernment
विचारार्थम्:
मुनेःof the sage
मुनेः:
धर्मान्dharmic disciplines/duties
धर्मान्:
प्रतिज्ञायhaving vowed/undertaken
प्रतिज्ञाय:
द्विजोत्तमाःthe best among the twice-born (brāhmaṇa sages)
द्विजोत्तमाः:

Brahma (Pitamaha)

B
Brahma
V
Vedas
G
Guru
M
Muni (Sage)

FAQs

It establishes that Linga-upāsanā should rest on śraddhā, Vedic study, and guru-guided discipline—so worship becomes a conscious path of vicāra (discernment) rather than mere ritual.

By emphasizing vicāra and dharma undertaken under a guru, it implies that realizing Pati (the Lord, Śiva) requires purification of the pashu (soul) from pāśa (bondage) through right knowledge and disciplined conduct.

The verse highlights preparatory sādhana: Veda-adhyayana, guru-sevā, and taking vows (pratijñā) to follow a muni’s dharma—foundational to Pāśupata-style discipline before deeper Śaiva worship.