Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अघोरस्य प्रादुर्भावः कुमारकचतुष्टयं च योगमार्गः

एकार्णवे तदा वृत्ते दिव्ये वर्षसहस्रके स्रष्टुकामः प्रजा ब्रह्मा चिन्तयामास दुःखितः

ekārṇave tadā vṛtte divye varṣasahasrake sraṣṭukāmaḥ prajā brahmā cintayāmāsa duḥkhitaḥ

Quando tudo se tornou um único oceano cósmico (ekārṇava) e mil anos divinos haviam transcorrido, Brahmā—desejoso de criar as criaturas—meditou com tristeza, ponderando como iniciar a criação.

ekārṇavein the one ocean (single cosmic flood)
ekārṇave:
tadāthen
tadā:
vṛttehaving occurred/come to pass
vṛtte:
divyedivine
divye:
varṣa-sahasrakein a thousand years
varṣa-sahasrake:
sraṣṭu-kāmaḥwishing to create
sraṣṭu-kāmaḥ:
prajāḥcreatures/progeny
prajāḥ:
brahmāBrahmā
brahmā:
cintayāmāsareflected/pondered
cintayāmāsa:
duḥkhitaḥdistressed/sorrowful
duḥkhitaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purana; describing Brahma’s state within the narrative)

B
Brahma

FAQs

It sets the pre-creation crisis: even Brahmā cannot initiate sṛṣṭi from the ekārṇava without the higher Shaiva principle (Pati). This narrative tension prepares for the revelation of Shiva’s transcendent support, later expressed through the Linga as the sign of the Supreme.

Indirectly: Brahmā’s sorrow and uncertainty imply a limit to secondary creators. In Shaiva Siddhānta terms, Pashu (individuals) and even cosmic agents remain bound by Pāśa (constraints of time and dissolution) until Pati—Shiva, the independent Lord—enables manifestation.

No explicit ritual is stated; the key practice implied is dhyāna/cintana (deep contemplation). In the broader Linga Purana arc, such contemplation culminates in turning toward Shiva as Pati—later formalized as Shiva-pūjā and Pāśupata-oriented discipline.