Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

अथ शृणु भगवन् स्तवच्छलेन कथितमजेन्द्रमुखैः सुरासुरेशैः /* मखमदनयमाग्निदक्षयज्ञक्षपणविचित्रविचेष्टितं क्षमस्व

atha śṛṇu bhagavan stavacchalena kathitamajendramukhaiḥ surāsureśaiḥ /* makhamadanayamāgnidakṣayajñakṣapaṇavicitraviceṣṭitaṃ kṣamasva

Agora, ó Senhor Bem-aventurado, escuta o que foi dito—sob o disfarce de louvor—por Brahmā e pelos senhores dos devas e dos asuras. Perdoa esta maravilhosa exibição dos Teus feitos: a subjugação de Makha, a humilhação de Madana, o refreamento de Yama e de Agni, e a extraordinária destruição do sacrifício de Dakṣa.

अथnow
अथ:
शृणुlisten
शृणु:
भगवन्O Lord
भगवन्:
स्तवच्छलेनunder the pretext/guise of praise
स्तवच्छलेन:
कथितम्spoken, narrated
कथितम्:
अजेन्द्रमुखैःby Brahmā and foremost ones (led by Aja/Brahmā)
अजेन्द्रमुखैः:
सुरासुरेशैःby the lords of gods and demons
सुरासुरेशैः:
मखMakha (personified sacrifice/ritual)
मख:
मदनMadana (Kāma, desire)
मदन:
यमYama (lord of death)
यम:
अग्निAgni (fire-god)
अग्नि:
दक्षयज्ञDakṣa’s sacrifice
दक्षयज्ञ:
क्षपणdestruction, annihilation
क्षपण:
विचित्रwondrous, extraordinary
विचित्र:
विचेष्टितम्deeds, divine actions
विचेष्टितम्:
क्षमस्वforgive (please pardon).
क्षमस्व:

Suta Goswami (narrating the internal supplication/praise addressed to Shiva)