Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vighneshvara-Prashna and Deva-Krita Shiva-Stava

Adhyaya 104

शान्तात्मरूपिणे साक्षात् क्षदन्तक्रोधिने नमः लवरेफहलाङ्गाय निरङ्गाय च ते नमः

śāntātmarūpiṇe sākṣāt kṣadantakrodhine namaḥ lavarephahalāṅgāya niraṅgāya ca te namaḥ

Saudações a Ti cuja forma é o Si mesmo sereno, a Realidade manifesta; saudações a Ti que subjugas e consomes a ira. Saudações a Ti cujo corpo é a forma silábica sagrada (la–va–ra–re–pha–ha–lāṅga); e novamente saudações a Ti, o Sem-forma e sem mácula.

शान्त-आत्म-रूपिणेto the One whose form is the peaceful Self
शान्त-आत्म-रूपिणे:
साक्षात्directly manifest, present as Reality
साक्षात्:
क्षदन्त-क्रोधिनेto the One who crushes/consumes anger (wrath-destroyer)
क्षदन्त-क्रोधिने:
नमःsalutations
नमः:
ल-व-र-रेफ-ह-लाङ्गायto the One identified with the mystic syllabic/phonetic form culminating in ‘lāṅga’ (linga-form as mantra/śabda)
ल-व-र-रेफ-ह-लाङ्गाय:
निरङ्गायto the formless/limbless, unconditioned One
निरङ्गाय:
and
:
तेto You
ते:
नमःsalutations
नमः:

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Linga Purana discourse)