Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

पापिनां यत्र मुक्तिः स्यान् मृतानाम् एकजन्मना अन्यत्र तु कृतं पापं वाराणस्यां व्यपोहति

pāpināṃ yatra muktiḥ syān mṛtānām ekajanmanā anyatra tu kṛtaṃ pāpaṃ vārāṇasyāṃ vyapohati

Nesse lugar sagrado, até os pecadores que ali morrem alcançam a libertação numa só vida; e os pecados cometidos noutros lugares são apagados em Vārāṇasī pela graça de Pati (o Senhor Śiva).

पापिनाम् (pāpinām)of sinners
पापिनाम् (pāpinām):
यत्र (yatra)where
यत्र (yatra):
मुक्तिः (muktiḥ)liberation
मुक्तिः (muktiḥ):
स्यात् (syāt)would occur/comes to be
स्यात् (syāt):
मृतानाम् (mṛtānām)of those who have died
मृतानाम् (mṛtānām):
एकजन्मना (ekajanmanā)within one birth/one lifetime
एकजन्मना (ekajanmanā):
अन्यत्र (anyatra)elsewhere
अन्यत्र (anyatra):
तु (tu)indeed/but
तु (tu):
कृतम् (kṛtam)done/committed
कृतम् (kṛtam):
पापम् (pāpam)sin
पापम् (pāpam):
वाराणस्याम् (vārāṇasyām)in Vārāṇasī (Kāśī)
वाराणस्याम् (vārāṇasyām):
व्यपोहति (vyapohati)removes, wipes away
व्यपोहति (vyapohati):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)