Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

दक्षिणे पर्वतवरे यमस्यापि महापुरी / नाम्ना संयमनी दिव्या सिद्धगन्धर्वसेविता

dakṣiṇe parvatavare yamasyāpi mahāpurī / nāmnā saṃyamanī divyā siddhagandharvasevitā

Ao sul, sobre uma montanha excelsa, encontra-se a grande cidade de Yama—Saṃyamanī é o seu nome, cidade divina—servida e frequentada por Siddhas e Gandharvas.

दक्षिणेon the southern (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (locative), एकवचन; विशेषण (qualifying parvatavare)
पर्वतवरेon the excellent mountain
पर्वतवरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत-वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (वरः पर्वतः), पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
यमस्यof Yama
यमस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
अपिalso/indeed
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphatic)
महापुरीthe great city
महापुरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-पुरि/पुरी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (महती पुरी), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; साधन/हेतु-भावे ‘by name’
संयमनीSaṃyamanī
संयमनी:
Samjna (संज्ञा)
TypeNoun
Rootसंयमनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नगरनाम (proper noun)
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying mahāpurī/saṃyamanī)
सिद्धगन्धर्वसेविताserved/attended by Siddhas and Gandharvas
सिद्धगन्धर्वसेविता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध-गन्धर्व-सेवित (प्रातिपदिक; सेव् धातु + क्त)
Formतत्पुरुष समास (तृतीया-तत्पुरुष: सिद्धगन्धर्वैः सेविता), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying purī)

Narrator (Purāṇic narrator describing sacred/cosmic geography within the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Y
Yama
S
Saṃyamanī
S
Siddhas
G
Gandharvas

FAQs

This verse is primarily cosmographical, pointing to a divinely ordered moral universe governed by Dharma (Yama). Indirectly, it supports the Kurma Purana’s view that spiritual reality includes subtle realms, while liberation lies beyond all locales through right knowledge and discipline.

No specific practice is prescribed in this line; however, the mention of Siddhas suggests the fruit of sustained sādhana—self-restraint (saṃyama), purity, and disciplined yogic attainment—central to the Kurma Purana’s broader yoga-śāstra orientation.

It does not directly address Shiva–Vishnu unity; instead, it situates Yama within a sacred cosmic order. In the Kurma Purana’s synthesis, such cosmic governance is ultimately harmonized under the one Supreme Lord revered through both Shaiva and Vaishnava theological lenses.