Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

तस्मात् सर्वप्रयत्नेन वाराणस्यां वसेन्नरः / योगी वाप्यथवायोगी पापी वा पुण्यकृत्तमः

tasmāt sarvaprayatnena vārāṇasyāṃ vasennaraḥ / yogī vāpyathavāyogī pāpī vā puṇyakṛttamaḥ

Portanto, com todo esforço, o homem deve habitar em Vārāṇasī—seja yogin ou não yogin, seja pecador ou o mais excelente praticante de méritos.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाव-प्रयोगवत्; अपादानार्थे पञ्चमी (5th) एकवचन-रूपम्, हेत्वर्थक ‘therefore/from that’
sarva-prayatnenawith every effort
sarva-prayatnena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (‘with all effort’)
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
vasetshould dwell
vaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; छन्दसि ‘वसेत्/वसेन्’
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yogīa yogin
yogī:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Vikalpa-sūcaka (विकल्पसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक (particle: even/also)
athavāor else
athavā:
Vikalpa-sūcaka (विकल्पसूचक)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or else)
a-yogīa non-yogin
a-yogī:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + yogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (‘non-yogin’)
pāpīa sinner
pāpī:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Vikalpa-sūcaka (विकल्पसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
puṇya-kṛt-tamaḥthe most virtuous (doer of merit)
puṇya-kṛt-tamaḥ:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त; √kṛ धातु) + tama (तद्धित/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कृत्’ (कर्तरि कृदन्त) + तमप् (superlative) = ‘most-doer of merit’; समासः—तत्पुरुषः (पुण्यं करोति)

Lord Kurma (Vishnu) instructing about tirtha-mahatmya and dharmic means for purification

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

V
Varanasi (Kashi)

FAQs

Indirectly: it teaches that liberation-oriented purification is accessible to all dispositions; residence in a moksha-kshetra like Varanasi supports the inward turning toward the Atman beyond moral and social distinctions.

No specific technique is prescribed; instead, the verse broadens eligibility—yogin or non-yogin—implying that kshetra-seva (living in a sacred place with dharmic conduct) can assist yoga by reducing karmic obstacles and supporting steady contemplation.

By presenting Varanasi—traditionally associated with Shiva—as a universally efficacious moksha-kshetra within a Vishnu-spoken Purana, it reflects the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Shaiva sacred geography is affirmed within Vaishnava revelation.