Shloka 73

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

रूढिपक्षो ममाभीष्टो योगः कैश्चिदिहेष्यते / आद्ये द्वितीये दातव्यस्तथैवैकं पवित्रकम्

rūḍhipakṣo mamābhīṣṭo yogaḥ kaiścidiheṣyate / ādye dvitīye dātavyastathaivaikaṃ pavitrakam

O procedimento consagrado pelo costume é o que aprovo; esta é a disciplina (yoga) que alguns aceitam aqui. Na primeira e na segunda observância, deve-se dar a oferta prescrita; do mesmo modo, deve-se oferecer um anel sagrado de erva kuśa (pavitraka).

रूढिपक्षःthe conventional view/side
रूढिपक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरूढि (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formसमास: रूढेः पक्षः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभीष्टःdesired/preferred
अभीष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-इष् (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृतान्त (Past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘रूढिपक्षः’)
योगःthe method/rite (yoga)
योगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कैश्चित्by some (people)
कैश्चित्:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
ईष्यतेis desired/approved
ईष्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
आद्येin the first (case/occasion)
आद्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
द्वितीयेin the second (case/occasion)
द्वितीये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्रमवाचक विशेषण
दातव्यःshould be given
दातव्यः:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृतान्त (Gerundive/obligatory, तव्यत्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (to be given)
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
एकम्one
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्या-विशेषण
पवित्रकम्a purificatory item/‘pavitraka’
पवित्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपवित्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Lord Vishnu

Beneficiary: Pitr

Timing: Within the initial observances of the śrāddha sequence (first and second steps as per prayoga).

Concept: Rūḍhi (established practice) is a valid guide in ritual; sanctification via pavitra (kuśa ring) supports purity and correctness of śrāddha acts.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purificatory discipline; outer order supports inner saṃskāra.

Application: Follow the standard local śrāddha prayoga; prepare and use a kuśa pavitra as prescribed; ensure offerings are made in the specified first/second observances.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.5.74-76: piṇḍa for preta, ekoddiṣṭa, sapiṇḍīkaraṇa sequence

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse treats the pavitraka as an essential purifier to be given/used along with the prescribed offerings, emphasizing ritual purity and correct procedure in post-death observances.

It prioritizes the established (rūḍhi) method and instructs that offerings be made in the first and second prescribed steps, with the additional requirement of a pavitraka, indicating standardized, rule-bound performance.

Follow an authorized, traditional procedure for śrāddha/pinda-related rites and ensure required ritual items (like the kuśa pavitra) are properly included rather than improvising.