Shloka 104

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

गृहात्प्रव्राजितो धीरः पुण्यतीर्थजलाप्लुतः / शुचौ विविक्त आसीनो विधिवत्कल्पितासने

gṛhātpravrājito dhīraḥ puṇyatīrthajalāplutaḥ / śucau vivikta āsīno vidhivatkalpitāsane

O homem firme, tendo renunciado à vida doméstica e banhado-se nas águas de um tīrtha sagrado, deve sentar-se num lugar puro e apartado, sobre um assento preparado conforme a regra ritual.

गृहात्from the house
गृहात्:
अपादान (Apadana/Source)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्रव्राजितःgone forth; renounced
प्रव्राजितः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootप्र + व्रज् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धीरःthe steadfast one
धीरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुण्यतीर्थजलाप्लुतःbathed in water of holy tīrthas
पुण्यतीर्थजलाप्लुतः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य + तीर्थ + जल + आप्लुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः पुण्ये तीर्थे जलम् (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष-श्रृङ्खला) + आप्लुतः (कर्मधारय-तत्पुरुष)
शुचौin a clean (place)
शुचौ:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘स्थाने’ विशेषणम्
विविक्तेin a secluded (place)
विविक्ते:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeAdjective
Rootविविक्त (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘स्थाने’ विशेषणम्
आसीनःseated
आसीनः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formक्त (past participle/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विधिवत्according to rule
विधिवत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (manner adverb)
कल्पितासनेon a prepared seat
कल्पितासने:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootकल्पित + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः कल्पितम् आसनम् (तत्पुरुष)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: External renunciation and purification support the inner work: sit in solitude, purity, and proper posture/seat as preparation for liberating contemplation.

Vedantic Theme: Sādhana-catuṣṭaya supports: śama/dama and viveka-vairāgya; purity and seclusion as aids to nididhyāsana.

Application: Create a clean, quiet daily practice space; adopt disciplined posture and routine; periodically undertake retreats/pilgrimage for resetting priorities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha and secluded hermitage spot

Related Themes: Garuda Purana 2.49.102-103 (final duty; antakāla detachment)

T
Tirtha

FAQs

This verse presents sacred bathing as a purification prerequisite—meritorious cleansing that readies a person for disciplined, rule-based spiritual or ritual practice.

In the Preta Kanda’s ritual framework, correct preparation—purity, seclusion, and a properly arranged seat—supports effective performance/recitation of rites that aid the departed and uphold dharma.

Before prayer, scripture reading, or ancestor-rites, cultivate cleanliness, choose a quiet space, sit steadily, and follow a consistent, respectful procedure rather than acting casually.