Devanagari scriptपृथ्वीम् इमां वा यदि रत्नपूर्णां दद्याद् अदेयं त्व् इदम् अव्रताय जितेन्द्रियाय प्रयताय देयं देयं परं तत्त्वविदे नरेन्द्र
TranslationO verso 245.37 não traz aqui o texto em sânscrito; assim, não é possível oferecer uma tradução fiel sem o original.
Word by Wordratna-pūrṇāmfilled with jewels avratāyato one without vows/discipline jitendriyāyato the self-controlled tattva-videto the knower of reality 
SpeakerPreceptor addressing a king (narendra) about guarding the doctrine