Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

भूतानि विष्णो: सुरपूजितानि दुर्दर्शलिङ्गानि महाद्भ‍ुतानि । रक्षन्ति तद्भ‍‌क्तिमत: परेभ्यो मत्तश्च मर्त्यानथ सर्वतश्च ॥ १८ ॥

bhūtāni viṣṇoḥ sura-pūjitāni durdarśa-liṅgāni mahādbhutāni rakṣanti tad-bhaktimataḥ parebhyo mattaś ca martyān atha sarvataś ca

Os Viṣṇudūtas, mensageiros do Senhor Viṣṇu—adorados até pelos devas—possuem traços corporais maravilhosos exatamente como os de Viṣṇu e são raramente vistos. Eles protegem os devotos do Senhor das mãos dos inimigos, dos invejosos e até mesmo da minha jurisdição, bem como das perturbações naturais, por todos os lados.

भूतानिbeings (divine entities)
भूतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक; √भू (धातु) से क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case, genitive), एकवचन
सुर-पूजितानिworshipped by the gods
सुर-पूजितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर + पूजित (प्रातिपदिक-द्वय; √पूज् (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); समास: सुरैः पूजितानि (तृतीया-तत्पुरुष)
दुर्दर्श-लिङ्गानिhaving forms that are hard to behold
दुर्दर्श-लिङ्गानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्दर्श + लिङ्ग (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समास: दुर्दर्शं लिङ्गं येषां तानि (कर्मधारय/बहुव्रीहि-प्राय)
महाद्भुतानिgreatly wondrous
महाद्भुतानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अद्भुत (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समास: महत् अद्भुतानि (कर्मधारय)
रक्षन्तिthey protect
रक्षन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तद्-भक्तिमतःof the devotee of him (Viṣṇu)
तद्-भक्तिमतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् + भक्तिमत् (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समास: तस्य भक्तिः यस्य सः (भक्तिमत्) + तद्-सम्बन्ध (तत्पुरुष-प्राय)
परेभ्यःfrom others/enemies
परेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case, ablative), बहुवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; पञ्चमी (5th case, ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)
मर्त्यान्mortals
मर्त्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case, accusative), बहुवचन
अथand also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (and then/also)
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वदिक्-पर्याय (from all sides)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (and)

Yamarāja has specifically described the qualities of the Viṣṇudūtas to convince his own servants not to be envious of them. Yamarāja warned the Yamadūtas that the Viṣṇudūtas are worshiped with respectful obeisances by the demigods and are always very alert to protect the devotees of the Lord from the hands of enemies, from natural disturbances and from all dangerous conditions in this material world. Sometimes the members of the Kṛṣṇa Consciousness Society are afraid of the impending danger of world war and ask what would happen to them if a war should occur. In all kinds of danger, they should be confident of their protection by the Viṣṇudūtas or the Supreme Personality of Godhead, as confirmed in Bhagavad-gītā ( kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati ). Material danger is not meant for devotees. This is also confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam. Padaṁ padaṁ yad vipadāṁ na teṣām: in this material world there are dangers at every step, but they are not meant for devotees who have fully surrendered unto the lotus feet of the Lord. The pure devotees of Lord Viṣṇu may rest assured of the Lord’s protection, and as long as they are in this material world they should fully engage in devotional service by preaching the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Kṛṣṇa, namely the Hare Kṛṣṇa movement of Kṛṣṇa consciousness.

V
Viṣṇu
Y
Yamarāja
V
Viṣṇudūtas
S
Suras (demigods)

FAQs

This verse states that Viṣṇu’s wondrous attendants, revered even by the demigods, protect the Lord’s devotees from every kind of danger—including the jurisdiction of Yama.

In the Ajāmila-related discussion, Yamarāja instructs his messengers that pure devotion places one under Viṣṇu’s direct protection, so the Yamadūtas should not approach such devotees.

Cultivating sincere devotion—especially remembrance of Viṣṇu and His names—builds inner fearlessness and moral clarity, helping one face crises with steadiness and spiritual shelter.