Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

तस्यात्मतन्त्रस्य हरेरधीशितु: परस्य मायाधिपतेर्महात्मन: । प्रायेण दूता इह वै मनोहरा- श्चरन्ति तद्रूपगुणस्वभावा: ॥ १७ ॥

tasyātma-tantrasya harer adhīśituḥ parasya māyādhipater mahātmanaḥ prāyeṇa dūtā iha vai manoharāś caranti tad-rūpa-guṇa-svabhāvāḥ

Hari, a Suprema Personalidade de Deus, é autossuficiente e plenamente independente; Ele é o Senhor de todos e também o mestre da energia ilusória. Ele possui forma, qualidades e natureza; e, de modo semelhante, Seus mensageiros, os vaiṣṇavas, são muito belos e exibem traços corporais, qualidades transcendentais e uma disposição quase como a d’Ele. Eles percorrem este mundo com plena liberdade.

तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुं, षष्ठी (6th case, genitive), एकवचन
आत्म-तन्त्रस्यself-governed/independent
आत्म-तन्त्रस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + तन्त्र (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समास: आत्मनः तन्त्रः यस्य (स्वतन्त्र) / आत्म-तन्त्र (तत्पुरुष-प्राय)
हरेःof Hari
हरेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
अधीशितुःof the supreme ruler
अधीशितुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअधीशितृ (प्रातिपदिक; √शास्/√ईश् भाव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; ‘अधीशितृ’ = ruler/overlord
परस्यof the supreme
परस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
माया-अधिपतेःof the Lord of māyā
माया-अधिपतेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमाया + अधिपति (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समास: मायायाः अधिपतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; समास: महा + आत्मन् (कर्मधारय)
प्रायेणgenerally
प्रायेण:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्राय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; तृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (generally/for the most part)
दूताःmessengers
दूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (indeed)
मनोहराःcharming
मनोहराः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समास: मनः हरन्ति इति (उपपद-तत्पुरुष)
चरन्तिthey move/wander
चरन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तद्-रूप-गुण-स्वभावाःhaving his form, qualities, and nature
तद्-रूप-गुण-स्वभावाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + रूप + गुण + स्वभाव (प्रातिपदिक-चतुष्टय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; समास-श्रृङ्खला: तस्य रूपं गुणः स्वभावः येषां ते (तत्पुरुष-प्राय, बहुव्रीहि-अर्थसन्निकर्ष)

Yamarāja was describing the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, but the order carriers of Yamarāja were very eager to know about the Viṣṇudūtas, who had defeated them in their encounter with Ajāmila. Yamarāja therefore stated that the Viṣṇudūtas resemble the Supreme Personality of Godhead in their bodily features, transcendental qualities and nature. In other words, the Viṣṇudūtas, or Vaiṣṇavas, are almost as qualified as the Supreme Lord. Yamarāja informed the Yamadūtas that the Viṣṇudūtas are no less powerful than Lord Viṣṇu. Since Viṣṇu is above Yamarāja, the Viṣṇudūtas are above the Yamadūtas. Persons protected by the Viṣṇudūtas, therefore, cannot be touched by the Yamadūtas.

H
Hari
Y
Yamarāja
Y
Yamadūtas
V
Viṣṇudūtas

FAQs

In this verse, Yamarāja explains that the Lord’s messengers are captivating and move through the world bearing the Lord’s own form, qualities, and disposition—distinct from ordinary agents of karma.

He was correcting the Yamadūtas’ misunderstanding of supreme authority, teaching them that above karmic judgment stands Hari, the independent Supreme Controller who rules even over māyā.

It helps a devotee surrender anxiety and false control, trusting that the Supreme Lord governs outcomes beyond visible circumstances and protects those aligned with bhakti.