Nābhi’s Sacrifice and Lord Viṣṇu’s Promise to Appear as a Son (Ṛṣabhadeva’s Advent Prelude)
ऋत्विज ऊचु: अर्हसि मुहुरर्हत्तमार्हणमस्माकमनुपथानां नमो नम इत्येतावत्सदुपशिक्षितं कोऽर्हति पुमान् प्रकृतिगुणव्यतिकरमतिरनीश ईश्वरस्य परस्य प्रकृतिपुरुषयोरर्वाक्तनाभिर्नामरूपाकृतिभी रूपनिरूपणम् ॥ ४ ॥ सकलजननिकायवृजिननिरसनशिवतमप्रवरगुणगणैकदेशकथनादृते ॥ ५ ॥
ṛtvija ūcuḥ arhasi muhur arhattamārhaṇam asmākam anupathānāṁ namo nama ity etāvat sad-upaśikṣitaṁ ko ’rhati pumān prakṛti-guṇa-vyatikara-matir anīśa īśvarasya parasya prakṛti-puruṣayor arvāktanābhir nāma-rūpākṛtibhī rūpa-nirūpaṇam; sakala-jana-nikāya-vṛjina-nirasana-śivatama-pravara-guṇa-gaṇaika-deśa-kathanād ṛte.
Os sacerdotes disseram: Ó Senhor supremamente digno de adoração, somos apenas Teus servos eternos. Embora sejas pleno em Ti mesmo, por Tua misericórdia sem causa aceita um pouco de serviço de nossa parte. Não conhecemos de fato Tua forma transcendental; conforme ensinam os Vedas e os ācāryas autorizados, só podemos oferecer reverências repetidas vezes, dizendo: “namo namaḥ”. As almas materialistas, atraídas pelos guṇas da natureza, jamais são perfeitas, mas Tu estás acima de toda concepção material. Teu nome, Tua forma e Tuas qualidades são transcendentais, além do conhecimento experimental; quem poderia conceber-Te? Por isso, só podemos apresentar nossas prostrações e preces. O canto de Tuas qualidades auspiciosas apaga os pecados de toda a humanidade; essa é para nós a atividade mais bendita, e assim compreendemos em parte Tua posição sobrenatural.
The Supreme Personality of Godhead has nothing to do with material perception. Even the impersonalist Śaṅkarācārya says, nārāyaṇaḥ paro ’vyaktāt: “Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead, is beyond the material conception.” We cannot concoct the form and attributes of the Supreme Personality of Godhead. We must simply accept the description given in Vedic literatures about the Lord’s form and activities. As stated in Brahma-saṁhitā (5.29) :
This verse says conditioned people, whose minds are shaped by material qualities and limited notions of name and form, cannot fully define the Supreme Lord; they can only offer repeated obeisance and speak partial glorification of His auspicious qualities.
Because as ritual specialists they admit their training is mainly formal worship and obeisances, and they recognize that the Supreme Lord is beyond the categories of prakṛti and puruṣa, making complete description impossible for materially conditioned intellect.
Approach God with humility, avoid reducing the Divine to rigid concepts, and focus on sincere glorification and remembrance of the Lord’s qualities, which purify the heart and remove sinful tendencies.