Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Nābhi’s Sacrifice and Lord Viṣṇu’s Promise to Appear as a Son (Ṛṣabhadeva’s Advent Prelude)

ऋत्विज ऊचु: अर्हसि मुहुरर्हत्तमार्हणमस्माकमनुपथानां नमो नम इत्येतावत्सदुपशिक्षितं कोऽर्हति पुमान् प्रकृतिगुणव्यतिकरमतिरनीश ईश्वरस्य परस्य प्रकृतिपुरुषयोरर्वाक्तनाभिर्नामरूपाकृतिभी रूपनिरूपणम् ॥ ४ ॥ सकलजननिकायवृजिननिरसनशिवतमप्रवरगुणगणैकदेशकथनाद‍ृते ॥ ५ ॥

ṛtvija ūcuḥ arhasi muhur arhattamārhaṇam asmākam anupathānāṁ namo nama ity etāvat sad-upaśikṣitaṁ ko ’rhati pumān prakṛti-guṇa-vyatikara-matir anīśa īśvarasya parasya prakṛti-puruṣayor arvāktanābhir nāma-rūpākṛtibhī rūpa-nirūpaṇam; sakala-jana-nikāya-vṛjina-nirasana-śivatama-pravara-guṇa-gaṇaika-deśa-kathanād ṛte.

Os sacerdotes disseram: “Ó Tu, o mais digno de adoração! Somos apenas servos que seguem Teu caminho; por Tua misericórdia sem causa, aceita repetidas vezes este pequeno serviço nosso. Os Vedas e os ācāryas só nos ensinaram isto: ‘namo namaḥ’, oferecer reverências de novo e de novo. Como poderia o ser impotente, preso à mistura dos guṇas da natureza, descrever o Īśvara supremo—além de prakṛti e puruṣa—por nome, forma e figura? Assim, só podemos cantar uma parcela de Tuas qualidades auspiciosas, destruidoras do pecado; esse kīrtana é a ação mais bendita, capaz de apagar as faltas de todos.”

ऋत्विजःthe priests
ऋत्विजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद (parasmaipada)
अर्हसिyou deserve/are worthy
अर्हसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अर्हत्तमmost worthy
अर्हत्तम:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्हत् (प्रातिपदिक) + तमप् (superlative)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut) (used predicatively with अर्हणम्), द्वितीया/प्रथमा एकवचन (contextual; here qualifying ‘अर्हणम्’ as ‘most worthy’)
अर्हणम्worship/adoration
अर्हणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (singular)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural) — सर्वनाम (pronoun)
अनुपथानाम्(we) followers/attendants
अनुपथानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअनुपथिन्/अनुपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (plural) — ‘followers/attendants’
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/वाक्य-चिह्न (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable interjection), नमस्कारार्थ (salutation)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/वाक्य-चिह्न (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (repetition for emphasis)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-चिह्न (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक (quotative)
एतावत्only this much
एतावत्:
कर्म (Karma/Object/predicate)
TypeAdjective
Rootएतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (singular) — प्रमाणवाचक (quantifier)
सत्-उपशिक्षितम्well instructed (by the virtuous)
सत्-उपशिक्षितम्:
कर्म (Karma/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक) + उपशिक्षित (क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — तत्पुरुष: ‘सद्भिः उपशिक्षितम्’ = ‘well taught by the good’
कःwho
कः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular) — प्रश्नवाचक सर्वनाम
अर्हतिis worthy (to do)
अर्हति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
पुमान्a man/person
पुमान्:
कर्ता (Karta/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular)
प्रकृति-गुण-व्यतिकर-मतिḥwhose mind is entangled in the mixture of material qualities
प्रकृति-गुण-व्यतिकर-मतिḥ:
कर्ता (Karta/Subject-qualifier)
TypeNoun
Rootप्रकृति+गुण+व्यतिकर+मति (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular) — बहुपद-तत्पुरुष: ‘प्रकृतेः गुणानां व्यतिकरः; तस्मिन् मतिः’
अतिअनीशःutterly powerless
अतिअनीशः:
कर्ता (Karta/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + अनीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा, एकवचन — अव्ययीभाव/उपसर्गयुक्त: ‘अत्यन्तम् अनीशः’ = ‘utterly powerless’
ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular)
परस्यsupreme
परस्य:
सम्बन्ध (Genitive-qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (singular) — विशेषण (to ईश्वरस्य)
प्रकृति-पुरुषयोःof Prakṛti and Puruṣa
प्रकृति-पुरुषयोः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (dual) — इतरेतर-द्वन्द्व
अर्वाक्-तनाभिःby those who are inferior/limited
अर्वाक्-तनाभिः:
करण (Karaṇa/Instrument/agent in passive sense)
TypeAdjective
Rootअर्वाक् (अव्यय/प्रातिपदिक) + तनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (plural) — तत्पुरुष: ‘अर्वाक् (अधः) तानि नाभयः’ (i.e., ‘lower/earlier’); here: ‘by those who are below/lesser’
नाम-रूप-आकृतिभिःby names, forms, and shapes
नाम-रूप-आकृतिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootनाम (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem) (collective), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (plural) — इतरेतर-द्वन्द्व
रूप-निरूपणम्the delineation/description of (His) form
रूप-निरूपणम्:
कर्म/विषय (Object/topic of ‘अर्हति’)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक) + निरूपण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (singular) — तत्पुरुष: ‘रूपस्य निरूपणम्’
सकल-जन-निकाय-वृजिन-निरसन-शिवतम-प्रवर-गुण-गण-एक-देश-कथनात्from narrating even a part of the supreme qualities that remove the sins of all beings
सकल-जन-निकाय-वृजिन-निरसन-शिवतम-प्रवर-गुण-गण-एक-देश-कथनात्:
अपादान (Apādāna/Ablative; with ṛte)
TypeNoun
Rootसकल+जन+निकाय+वृजिन+निरसन+शिवतम+प्रवर+गुण+गण+एक+देश+कथन (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन (singular) — बहुपद-तत्पुरुष: ‘...कथनात्’ = ‘from the narration of even a portion of the excellent qualities that remove the sins of all people’
ऋतेexcept/without
ऋते:
सम्बन्ध/वाक्य-चिह्न (Exceptive)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअव्यय, वर्जनार्थ (exceptive particle) — governs ablative

The Supreme Personality of Godhead has nothing to do with material perception. Even the impersonalist Śaṅkarācārya says, nārāyaṇaḥ paro ’vyaktāt: “Nārāyaṇa, the Supreme Personality of Godhead, is beyond the material conception.” We cannot concoct the form and attributes of the Supreme Personality of Godhead. We must simply accept the description given in Vedic literatures about the Lord’s form and activities. As stated in Brahma-saṁhitā (5.29) :

Ṛṣabhadeva
Ṛtviks

FAQs

This verse states that the Supreme Lord is the master of both material nature (prakṛti) and the conditioned living being/field of experience (puruṣa), and thus cannot be fully captured by a mind influenced by the modes of nature.

They express devotional humility: realizing their limited capacity to define the Supreme, they offer repeated surrender as the truest form of praise.

It encourages humility and consistent reverence—accepting the limits of intellectual control and cultivating sincere devotion through repeated remembrance and respectful speech.