Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Killing of Keśī and Vyomāsura; Nārada’s Prophetic Praise of Kṛṣṇa

समेधमानेन स कृष्णबाहुना निरुद्धवायुश्चरणांश्च विक्षिपन् । प्रस्विन्नगात्र: परिवृत्तलोचन: पपात लण्डं विसृजन् क्षितौ व्यसु: ॥ ७ ॥

samedhamānena sa kṛṣṇa-bāhunā niruddha-vāyuś caraṇāṁś ca vikṣipan prasvinna-gātraḥ parivṛtta-locanaḥ papāta laṇḍaṁ visṛjan kṣitau vyasuḥ

Enquanto o braço do Senhor Krishna se expandia bloqueando completamente a respiração de Keshi, suas pernas chutavam convulsivamente, seu corpo ficou coberto de suor, seus olhos reviraram e, evacuando fezes, caiu morto no chão.

समेधमानेनby (him) swelling/being inflated
समेधमानेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootसम्-इध् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), तृतीया-विभक्ति (3rd/instrumental), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भाव्य (contextual)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन
कृष्ण-बाहुनाby Krishna’s arm
कृष्ण-बाहुना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कृष्णस्य बाहुः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/instrumental), एकवचन
निरुद्ध-वायुः(with) breath restrained / restrained air
निरुद्ध-वायुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनिरुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक) + वायु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (निरुद्धः वायुः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन
चरणान्feet
चरणान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/accusative), बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विक्षिपन्flinging about
विक्षिपन्:
कर्ता (Kartā/Agent; participial)
TypeVerb
Rootवि-क्षिप् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
प्रस्विन्न-गात्रःwith sweat-soaked limbs
प्रस्विन्न-गात्रः:
कर्ता (Kartā/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रस्विन्न (कृदन्त/प्रातिपदिक) + गात्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (प्रस्विन्नं गात्रं यस्य/प्रस्विन्न-गात्रः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिवृत्त-लोचनःwith rolling eyes
परिवृत्त-लोचनः:
कर्ता (Kartā/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि-वृत् (धातु) → परिवृत्त (कृदन्त) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (परिवृत्ते लोचने यस्य/परिवृत्त-लोचनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पपातfell
पपात:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
लण्डम्flat on the ground / prone (laṇḍam)
लण्डम्:
कर्म (Karma/Object; manner/position)
TypeNoun
Rootलण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्यक्त/दुर्लभ-शब्द (rare)
विसृजन्letting go / releasing
विसृजन्:
कर्ता (Kartā/Agent; participial)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग
क्षितौon the ground
क्षितौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/locative), एकवचन
व्यसुःdied
व्यसुः:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Rootवि-अस् (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; अर्थः—प्राणान् त्यक्तवान् (died)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Ariṣṭāsura

FAQs

This verse describes Ariṣṭāsura being physically overpowered by Kṛṣṇa—his breath is restrained, he struggles, collapses, and dies—showing Kṛṣṇa’s decisive protection of Vraja.

The vivid details emphasize the demon’s complete defeat and loss of control when confronted by the Supreme Lord’s power, underscoring the certainty of divine protection and the futility of hostility toward Kṛṣṇa.

It teaches that arrogance and violence ultimately collapse, while taking shelter of Kṛṣṇa and dharma brings protection—so one should replace aggression with devotion, humility, and self-control.