Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

नृत्यतो गायत: क्‍वापि वल्गतो युध्यतो मिथ: । गृहीतहस्तौ गोपालान् हसन्तौ प्रशशंसतु: ॥ १५ ॥

nṛtyato gāyataḥ kvāpi valgato yudhyato mithaḥ gṛhīta-hastau gopālān hasantau praśaśaṁsatuḥ

Às vezes os vaqueirinhos dançavam, cantavam, corriam e lutavam de brincadeira entre si; então Kṛṣṇa e Balarāma, ali perto, de mãos dadas, elogiavam as ações dos amigos e riam.

नृत्यतःwhile (they) were dancing
नृत्यतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa; attendant circumstance)
TypeVerb
Root√नृत् (धातु) (कृदन्त: शतृ/शानच्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन/द्विवचन-सम्भाव्य; यहाँ ‘नृत्यतः’ = ‘नृत्यतः (तयोः)’—षष्ठी द्विवचनार्थे (genitive dual sense)
गायतःwhile (they) were singing
गायतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa; attendant circumstance)
TypeVerb
Root√गै (धातु) (कृदन्त: शतृ/शानच्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचनार्थे (genitive dual sense): ‘of the two singing’
क्वापिsomewhere / at times
क्वापि:
अधिकरण (Adhikaraṇa; locative circumstance)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमुच्चय (indeclinable combination): स्थानवाचक-अव्यय ‘somewhere/at some time’
वल्गतःwhile (they) were leaping
वल्गतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa; attendant circumstance)
TypeVerb
Root√वल्ग् (धातु) (कृदन्त: शतृ/शानच्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचनार्थे: ‘of the two leaping’
युध्यतःwhile (they) were fighting
युध्यतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa; attendant circumstance)
TypeVerb
Root√युध् (धातु) (कृदन्त: शतृ/शानच्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचनार्थे: ‘of the two fighting’
मिथःmutually
मिथः:
सम्प्रदान/अधिकरण (contextual; reciprocal circumstance)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), परस्परार्थक-अव्यय (reciprocal adverb): ‘mutually/with each other’
गृहीत-हस्तौholding hands
गृहीत-हस्तौ:
कर्ता (Karta; subject—dual)
TypeAdjective
Rootगृहीत (कृदन्त; √ग्रह् धातु) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (Tatpuruṣa) ‘गृहीतौ हस्तौ यस्य/ययोः’ (hands held); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; कर्तृपद-विशेषण
गोपालान्the cowherd boys
गोपालान्:
कर्म (Karma; object)
TypeNoun
Rootगोपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
हसन्तौlaughing
हसन्तौ:
कर्ता (Karta; subject—dual)
TypeVerb
Root√हस् (धातु) (कृदन्त: शतृ/शानच्)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्तृपद-विशेषण
प्रशशंसतुःthey two praised
प्रशशंसतुः:
क्रिया (Kriyā; verbal action)
TypeVerb
Root√शंस् (धातु) + प्र- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; ‘they two praised’
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
G
Gopālas (cowherd boys)

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa and Balarāma joyfully dancing, singing, leaping, and mock-wrestling with their friends—showing the intimacy and sweetness of Vraja-līlā.

Hand in hand and laughing, they commend the gopālas to deepen friendly affection (sakhya-rasa) and to relish pure companionship in Vṛndāvana.

It highlights that bhakti is not only solemn—devotion also includes joyful, sincere companionship with devotees, encouraging wholesome community, gratitude, and affectionate encouragement.