Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 4

प्रायश्चित्तानि (Expiations) — Association-Impurity, Purification Rites, and Graded Penance

निन्दिते ऽहनि सायाह्णे ज्ञात्यृत्विग् गुरुसन्निधौ दासो घटमपां पूर्णं पर्यस्येत् प्रेतवत्पदा

nindite 'hani sāyāhṇe jñātyṛtvig gurusannidhau dāso ghaṭamapāṃ pūrṇaṃ paryasyet pretavatpadā

Num dia tido por infausto, ao fim da tarde, na presença dos parentes, dos sacerdotes oficiantes (ṛtvij) e do preceptor (guru), um servo deve virar com o pé um pote cheio de água, conforme o modo prescrito para os ritos relativos a um preta (espírito do falecido).

ninditeon a censured (inauspicious)
nindite:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnindita (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used adjectivally with ‘ahani’
ahaniday
ahani:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
sāyāhnein the late afternoon/evening
sāyāhne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāyāhna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
jñāti-ṛtvijkinsmen and officiating priests
jñāti-ṛtvij:
Sahakārī (सहकारी/attendants)
TypeNoun
Rootjñāti + ṛtvij (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual implied as a pair in dvandva; here used as a collective ‘kinsmen and priests’; (form in text is stem-like due to sandhi)
guru-sannidhauin the presence of the teacher
guru-sannidhau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguru + sannidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः: गुरोः सन्निधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
dāsaḥa servant
dāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ghaṭama pot
ghaṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootghaṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
apāmof water
apām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
pūrṇamfilled
pūrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agreeing with ‘ghaṭam’
paryasyetshould pour out/throw down
paryasyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-as (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with उपसर्ग ‘परि’
preta-vatlike a dead person
preta-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpreta + vat (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), comparative suffix -वत् used adverbially
padāwith the foot
padā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular

Lord Agni (narrating Agni Purana’s ritual instructions to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"To give a concrete expiatory/impurity-marking procedure: on a specified inauspicious day and time, in front of ritual authorities, a servant overturns a full water-pot with the foot, mimicking preta-rite protocol to signify exclusion/ritual death-like status.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Preta-like rite for the fallen: overturning the water-pot by foot (ghaṭa-paryāsa)","lookup_keywords":["aśauca","preta","ghaṭa","pāda","nindita-ahani"],"quick_summary":"A formalized act—overturning a water-filled pot with the foot in the late afternoon on an inauspicious day, witnessed by kin, priests, and guru—marks a preta-like ritual handling connected to impurity/expiation."}

Concept: Ritual symbolism can enact social-ritual separation; impurity is managed through time, witnesses, and prescribed gestures.

Application: If such a rite is required by one’s dharma-tradition, perform it with correct timing, witnesses, and gesture to avoid procedural fault (pratyavāya).

Khanda Section: Śrāddha & Aśauca (Funerary rites, impurity-removal, and expiatory ritual procedure)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Late afternoon ritual: a servant tips a brimming water-pot with his foot; water spills across the ground while relatives, priests, and the guru watch solemnly, evoking a preta-related rite.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dusk-toned courtyard scene; servant in simple attire overturning a decorated ghaṭa with foot; priests with sacred thread and ritual staffs, guru seated; stylized flowing water and solemn faces.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, dramatic central ghaṭa with gold accents, water rendered as stylized streams; witnesses in ornate attire; strong contrast of auspicious gold with inauspicious act, framed by temple-like arch.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear instructional depiction of posture: foot contacting pot, angle of overturning, witnesses positioned; soft palette, precise gesture emphasis.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed architecture and courtyard tiles; captured moment of pot tipping and water splash; observers in a semicircle, refined expressions, late-afternoon light."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: nindite 'hani → nindite ahani; jñātyṛtvig → jñāti-ṛtvij; gurusannidhau → guru-sannidhau; ghaṭamapām → ghaṭam apām; pretavatpadā → preta-vat padā.

Related Themes: Agni Purana: aśauca and śrāddha-related procedural passages; Agni Purana: prāyaścitta rites involving symbolic acts and witnesses

P
Preta
G
Guru
Ṛtvij
J
Jñāti

FAQs

It prescribes a specific expiatory/funerary-style act: overturning a water-filled pot with the foot, performed at a defined time (late afternoon) and under formal witnesses (kinsmen, priests, guru) as part of preta-related purification procedure.

It records granular procedural details of śrāddha/preta-karma and aśauca-śuddhi—showing the text’s coverage beyond theology into applied ritual law, timing rules, officiant roles, and prescribed actions.

The act functions as a purification/expiation marker connected with death-impurity and preta-rites, aiming to neutralize inauspiciousness and restore ritual cleanliness under proper authority and witness.