Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 14

Chapter 9 — श्रीरामावतारकथनम् (Śrī Rāmāvatāra-kathanam) | Hanumān’s Ocean-Crossing, Sītā-Darśana, and the Setu Plan

मणिं कथां गृहीत्वाह हनूमान्नेष्यते पतिः अथवा ते त्वरा काचित् पृष्ठमारुह मे शुभे

maṇiṃ kathāṃ gṛhītvāha hanūmānneṣyate patiḥ athavā te tvarā kācit pṛṣṭhamāruha me śubhe

Tomando a joia e a mensagem, Hanumān disse: «Teu esposo será trazido (até ti). Ou, se tens alguma urgência, ó senhora auspiciosa, monta sobre as minhas costas.»

maṇimjewel
maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
kathāmstory/account
kathām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having taken'
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
hanūmānHanuman
hanūmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
neṣyatewill lead/take
neṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
patiḥhusband/lord
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
athavāor else
athavā:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive: 'or else')
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
tvarāhaste/urgency
tvarā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kācitsome/any
kācit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअनिश्चित/प्रश्नसर्वनाम-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pṛṣṭhamback
pṛṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āruhaclimb/mount
āruha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + ruh (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
śubheO auspicious one
śubhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Hanuman

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Models messenger protocol: carrying a token (maṇi) and verbal message; offers a practical rescue option (transport) balancing urgency and safety.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Hanumān accepts the jewel and message; offers back-ride rescue","lookup_keywords":["mani token","Hanuman message","Sita rescue offer","back ride","Ramayana Lanka"],"quick_summary":"Hanumān takes the identifying jewel and message as proof for Rāma, assuring reunion; he also offers immediate extraction by carrying Sītā on his back if urgency demands."}

Alamkara Type: Vākya-vibhāga (alternative proposal: ‘either…or…’)

Concept: Sevā with prudence: combine proof (token/message) with capability (rescue plan), but keep the principal goal (Rāma’s rightful reunion) central.

Application: In crisis response, secure verification (token/ID) and present contingency plans without abandoning the rightful chain of action.

Khanda Section: Itihasa-Ramayana-Katha (Narrative Section: Ramayana episode within Agni Purana)

Primary Rasa: veera

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hanumān receives Sītā’s jewel and message, then gestures to his back offering to carry her; Sītā appears hesitant yet hopeful in a grove setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Ashoka grove with stylized trees, Hanumān kneeling to receive the jewel, broad expressive gestures offering his back, saturated reds/ochres, devotional aura","tanjore_prompt":"Tanjore, Sītā with ornate halo and gold leaf, Hanumān with folded humility receiving the jewel, gold-highlighted jewel prominent, decorative borders, rich temple aesthetic","mysore_prompt":"Mysore painting, refined faces, clear depiction of jewel handover and the back-ride offer, gentle gradients, narrative clarity over ornament","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed garden with flowering trees, Sītā handing a jewel to Hanumān, subtle gesture indicating ‘mount my back’, intricate textiles and jewelry, fine brushwork"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: gṛhītvāha = gṛhītvā + āha; hanūmānneṣyate = hanūmān + neṣyate (n-sandhi).

Related Themes: Agni Purana 9 (Hanumān–Sītā dialogue sequence)

H
Hanuman
S
Sita
R
Rama
M
Mani (ring/jewel token)

FAQs

No ritual vidyā is taught here; the verse conveys practical assurance and the logistics of rescue—Hanumān receives the token/message and offers immediate transport.

It shows that the Agni Purana is not only a compendium of rituals and sciences but also preserves major Itihasa narratives (Ramayana), integrating dharma, devotion, and exemplary conduct into its wide-ranging coverage.

Hanumān’s offer exemplifies selfless service (sevā) and unwavering devotion (bhakti), presenting the ideal of acting swiftly for dharma and for the protection of the virtuous.