Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 17

Kūrma-avatāra-varṇana (The Description of the Tortoise Incarnation) — Samudra Manthana and the Reordering of Cosmic Prosperity

तथेत्याहाथ तं विष्णुस् ततः सर्वैः सहामरैः स्त्रीरूपं सम्परित्यज्य हरेणोक्तः प्रदर्शय

tathetyāhātha taṃ viṣṇus tataḥ sarvaiḥ sahāmaraiḥ strīrūpaṃ samparityajya hareṇoktaḥ pradarśaya

Dizendo: “Assim seja”, Viṣṇu então lhe falou; e depois, na presença de todos os deuses, tendo abandonado a forma feminina, ele exibiu sua forma verdadeira conforme a instrução de Hari.

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus)
इतिthus/‘so’
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; आह as perfect of √अह्/√ब्रू)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तरार्थक (then/now)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ततःthereupon/then
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय, अपादानार्थक (ablatival adverb: then/from that)
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे (indeclinable: with)
अमरैःthe immortals (gods)
अमरैः:
Sahartha (सहार्थ/association)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्त्रीरूपम्a female form
स्त्रीरूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (woman-form)
सम्परित्यज्यhaving completely abandoned
सम्परित्यज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययकृदन्त; ‘having completely abandoned’
हरेणby Hari (Viṣṇu)
हरेण:
Kartr-karana (कर्ता-करण; agent in passive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उक्तः(was) told/said
उक्तः:
Karta (कर्ता; grammatical subject of PPP)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (said/spoken)
प्रदर्शयshow (you)
प्रदर्शय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Agni (narrator) to Vasiṣṭha (frame narration of Agni Purana; verse depicts Vishnu/Hari giving instruction within the story)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Used in kathā/pravacana to illustrate divine līlā and the non-finality of appearances (rūpa-parivartana) under īśvara’s will.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Hari’s Rūpa-Parivartana (Abandoning the Female Form)","lookup_keywords":["Vishnu","Hari","strirupa","rupa-parivartana","deva-sabha"],"quick_summary":"Vişṇu, having assumed a female form, later abandons it and reveals his true form before the gods, emphasizing māyā and divine sovereignty over form."}

Concept: Rūpa is upādhi; īśvara freely manifests and withdraws forms—māyā is instrumental, not binding to the Lord.

Application: Cultivate viveka: do not absolutize appearances; anchor devotion/understanding in tattva rather than external form.

Khanda Section: Avatara-Charita / Deva-Asura-Katha (Narrative Theology)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial assembly, Viṣṇu shifts from a captivating female form to his radiant divine form as the gods look on.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, deva-sabhā with Indra and devas, central figure transitioning from Mohinī to Viṣṇu, layered jewelry, lotus motifs, warm temple colors, expressive eyes","tanjore_prompt":"Tanjore, central Viṣṇu with gold halo emerging as Mohinī veil recedes, devas in symmetrical rows, heavy gold embossing on ornaments and crowns","mysore_prompt":"Mysore style, two-phase narrative in one frame (split composition): left Mohinī, right Viṣṇu with śaṅkha-cakra, fine gesso detailing, calm instructional clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, court-like celestial durbar, delicate textiles, Viṣṇu revealing true form, attentive devas, architectural arches, fine border illumination"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: तथेत्याहाथ = तथा इति आह अथ; विष्णुस् = विष्णुः; सहामरैः = सह अमरैः; हरेणोक्तः = हरेण उक्तः.

Related Themes: Agni Purana: Mohinī/līlā narratives; Agni Purana: Viṣṇu-stotra and rūpa-lakṣaṇa passages

V
Vishnu
H
Hari
A
Amaras (Devas)

FAQs

No ritual or technical vidyā is prescribed here; the verse conveys narrative instruction—obedience to Hari and the act of revealing one’s true form after abandoning an assumed (female) form.

It exemplifies the Purana’s narrative-theological layer—mythic episodes and divine dialogues that frame and legitimize later encyclopedic teachings (ritual, polity, medicine, arts) by grounding them in authoritative deva-centered tradition.

The verse highlights surrender to divine command (Hari’s ājñā) and truth-revelation—symbolically moving from māyā-like assumed appearance to disclosure of authentic nature in the presence of the gods.