Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 19

Explanation of the Vāsudeva and Related Mantras (वासुदेवादिमन्त्रनिरूपणम्)

कनिष्टादिकराग्रेषु प्रकृतिं देहकेर्चयेत् पराय पुरुषात्मा स्यात् प्रकृत्यात्मा द्विरूपकः

kaniṣṭādikarāgreṣu prakṛtiṃ dehakercayet parāya puruṣātmā syāt prakṛtyātmā dvirūpakaḥ

Deve-se contemplar a Prakṛti no corpo, começando pelas pontas dos dedos, como a do dedo mínimo. No estado transcendente, o Si é Puruṣa; em relação à Prakṛti, o si mesmo possui forma dupla.

कनिष्ठ-आदि-कर-अग्रेषुin the fingertips (starting from the little finger)
कनिष्ठ-आदि-कर-अग्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकनिष्ठ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative) — 'in/at the tips of the hands beginning with the little (finger)'
प्रकृतिम्Prakṛti / nature
प्रकृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
देहकेin the body
देहके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण — 'in the body'
ईर्चयेत्should place/assign
ईर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईर्च्/ईर्चय् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद; विधि — 'should place/should contemplate'
परायfor the Supreme (Pārā)
पराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान — 'for/to the supreme (Pārā)'
पुरुष-आत्माPuruṣa-self
पुरुष-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय — 'the Self as Puruṣa'
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — 'should be'
प्रकृति-आत्माPrakṛti-self
प्रकृति-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/विषय — 'the Self as Prakṛti'
द्वि-रूपकःtwo-formed
द्वि-रूपकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + रूपक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण — 'having two forms'

Lord Agni (teaching to Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s instructional dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Yoga","practical_application":"Subtle-body contemplation (aṅga-krama dhyāna) to discriminate Puruṣa from Prakṛti and stabilize witness-consciousness during meditation.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Puruṣa–Prakṛti Dvaitarūpa (Twofold Self in relation to Prakṛti)","lookup_keywords":["prakriti","purusha","dvairupya","deha-dhyana","sankhya-yoga"],"quick_summary":"Meditate through the body beginning at the fingertips, recognizing Prakṛti as the field; in the higher standpoint the Self is Puruṣa, yet in empirical relation it appears twofold as knower and nature-related self."}

Concept: Puruṣa as transcendent Self; Prakṛti as embodied field; apparent twofoldness of self in relation to nature.

Application: Use body-scanning contemplation to shift identity from body-mind (Prakṛti) to witnessing consciousness (Puruṣa).

Khanda Section: Yoga–Sankhya / Adhyatma (Subtle-body contemplation and metaphysics)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin seated in meditation, awareness moving from the little finger and fingertips through the body, visualizing Prakṛti as the bodily field while a luminous Puruṣa-witness stands distinct and serene.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, seated yogin with stylized anatomy lines from fingertips inward, Prakriti as green-gold aura around body, Puruṣa as radiant white-gold witness behind, flat decorative background, traditional pigments, sacred calm.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central meditating sage with embossed gold halo, fingertips highlighted with gold dots leading inward, Prakriti as ornate floral-gold body aura, Puruṣa as separate luminous figure, rich reds and greens, temple-like frame.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional diagram feel: yogin with subtle channels indicated, sequence from little finger to body marked, soft shading, delicate linework, minimal background, emphasis on contemplative discrimination.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined seated ascetic in a pavilion, delicate finger-tip focus gesture, translucent overlay showing two layers (body as Prakriti, inner witness as Puruṣa), fine detailing, muted palette, contemplative courtly setting."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: कनिष्टादिकराग्रेषु = कनिष्ठ-आदि-कर-अग्रेषु; देहकेर्चयेत् interpreted as देहके + ईर्चयेत् (verb form uncertain/rare); पुरुषात्मा = पुरुष-आत्मा; प्रकृत्यात्मा = प्रकृति-आत्मा; द्विरूपकः = द्वि-रूपकः.

Related Themes: Agni Purana 25 (Yoga–Sāṅkhya/Adhyātma sequence); Agni Purana 25.20-25.23 (nyāsa-based internalization as applied practice)

P
Prakṛti
P
Puruṣa
Ā
Ātman
D
Deha (body)

FAQs

It gives a yogic contemplative method: mentally honoring/visualizing Prakṛti within the body (mapped from the fingertips onward) and distinguishing the pure Puruṣa-self from the Prakṛti-conditioned self.

Alongside ritual and dharma topics, the Agni Purāṇa preserves Sāṅkhya–Yoga metaphysics—teaching practical contemplation plus doctrinal categories (Puruṣa/Prakṛti), showing its wide, encyclopedic scope.

By discriminating the two aspects of self (pure consciousness vs. nature-bound identity), the practitioner reduces misidentification with the body, supporting inner purification and liberation-oriented insight.