Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.26 — Adhyaya 188, Shloka 26

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

स्नानं कुर्वन्तु ते भूमे स्थण्डिले तदनन्तरे॥ अकृत्वा पृथिवीभागं निवापं ये तु कुर्वते॥

snānaṃ kurvantu te bhūme sthaṇḍile tadanantare || akṛtvā pṛthivībhāgaṃ nivāpaṃ ye tu kurvate ||

ਹੇ ਭੂਮੀ! ਉਹ ਸਨਾਨ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਥੰਡਿਲ ਉੱਤੇ (ਕਰਮ) ਕਰਨ। ਪਰ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਨਿਵਾਪ-ਅਰਪਣ ਕਰਦੇ ਹਨ—

snānambathing
snānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kurvantulet them do
kurvantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
tethey/those
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
bhūmeO Earth
bhūme:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sthaṇḍileon the bare ground/cleared spot
sthaṇḍile:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthaṇḍila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tad-anantareimmediately after that
tad-anantare:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; लोके अव्ययवत् प्रयोगः (immediately thereafter)
a-kṛtvāwithout doing
a-kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त-अव्यय (negative absolutive): ‘without doing’
pṛthivī-bhāgama portion of earth/ground-part
pṛthivī-bhāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (pṛthivyāḥ bhāgaḥ)
nivāpamoffering (food oblation)
nivāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnivāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
kurvatedo/perform
kurvate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha instructs about bathing and proceeding to a prepared sthaṇḍila on Earth, treating Earth as the ritual base that must be properly readied."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"treated as sacred ritual ground; implicitly sensitive to impurity","key_question":"What is the correct sequence of purification and ground-preparation before making nivāpa offerings?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"In śrāddha, bathe first, then perform rites on a duly prepared sthaṇḍila; do not offer nivāpa without preparing/marking a proper portion of ground.","karmic_consequence":"Improper ground-preparation renders the offering defective and risks non-acceptance/fruit (made explicit in the following verse’s acceptance logic)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Ritual order mirrors cosmic order: purification (snāna) and consecration of the ritual field (sthaṇḍila) align the microcosm with the Earth-as-altar principle.","yajna_varaha_imagery":"Sthaṇḍila as the localized ‘Earth-back’ made into a vedī; nivāpa as offering that must touch a consecrated bhūmi, echoing yajña’s dependence on properly prepared ground.","vedantic_connection":"Karma requires adhikāra and saṃskāra: right action depends on right preparation; the ‘field’ (kṣetra) must be purified for sattvic results."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ritual ethics","core_concept":"Sacred action is not merely intention; it requires bodily purification and sanctification of the locus to become efficacious.","practical_application":"Before śrāddha offerings, bathe, prepare and demarcate the sthaṇḍila, then proceed with nivāpa in the prescribed order."}

Subject Matter: ["Ritual Studies","Ethics","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: ritual site

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.29 (non-acceptance if treated as ucchiṣṭa/spoiled); Varāha Purāṇa 188.31 (saṅkalpa with name/gotra before eating)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A śrāddha setting: a practitioner after bathing approaches a neatly prepared sthaṇḍila on the ground, readying to place nivāpa offerings, while Varāha’s instruction is implied/present.","item_prompts":["bathing scene with water pot","rectangular/circular sthaṇḍila marked with lines","kuśa grass","small offering portions (nivāpa)","hands in ritual gesture","calm sacred domestic/riverbank setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, clear ritual geometry of sthaṇḍila, stylized water pot and kuśa, priestly figure in clean garments, didactic clarity and devotional restraint.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central ritualist with gold accents, sthaṇḍila as crisp iconographic base, ornate vessels, minimal background, emphasis on sanctity.","mysore_prompt":"Mysore style, fine detailing of ritual implements, soft shading, elegant posture of the performer, warm earthy tones.","pahari_prompt":"Pahari style, intimate courtyard/riverbank ritual scene, delicate lines, natural setting, gentle colors highlighting purity and order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional and precise","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear, firm, procedural"}

P
Purāṇic Literature
Ś
Śrāddha Procedure
R
Ritual Purification
M
Material Culture of Rites

FAQs

It preserves a stepwise ritual sequence (bath → prepared ground → offering), reflecting the procedural logic typical of premodern Sanskrit ritual instruction.

No specific location is mentioned; the focus is on preparing a defined ritual surface.

The instruction emphasizes due process and care—performing offerings only after proper preparation and purification.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App