Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

आरामवाटिकाः शुभ्राः प्राकारवरवेष्टिताः ॥ कूपप्रावर्तकोपेताः पुष्पजात्यः सुवासिताः ॥

ārāmavāṭikāḥ śubhrāḥ prākāravaraveṣṭitāḥ || kūpaprāvarttakopetāḥ puṣpajātyaḥ suvāsitāḥ ||

“ਉੱਥੇ ਚਿੱਟੀਆਂ ਤੇ ਸ਼ੁਭ ਆਰਾਮ-ਵਾਟਿਕਾਵਾਂ ਸਨ, ਉੱਤਮ ਪ੍ਰਾਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘੇਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ; ਕੂਆਂ ਅਤੇ ਜਲ ਚੁੱਕਣ ਵਾਲੇ ਯੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਯੁਕਤ, ਅਤੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀਆਂ ਅਨੇਕ ਜਾਤੀਆਂ ਦੀ ਸੁਗੰਧ ਨਾਲ ਮਹਿਕਦੀਆਂ ਸਨ।”

ārāma-vāṭikāḥgarden-groves/enclosed gardens
ārāma-vāṭikāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārāma (प्रातिपदिक) + vāṭikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘ārāmasya vāṭikāḥ’
śubhrāḥbright/white
śubhrāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying ārāmavāṭikāḥ
prākāra-vara-veṣṭitāḥsurrounded by excellent walls
prākāra-vara-veṣṭitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprākāra (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + veṣṭita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Kṛdanta PPP (क्त) ‘veṣṭita’; Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘vara-prākāreṇa veṣṭitāḥ’
kūpa-prāvarttaka-upetāḥequipped with wells and water-lifting devices
kūpa-prāvarttaka-upetāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkūpa (प्रातिपदिक) + prāvarttaka (प्रातिपदिक) + upeta (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Kṛdanta PPP (क्त) ‘upeta’; Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘kūpa-prāvarttakaiḥ upetāḥ’ (provided with well/raising-devices)
puṣpa-jātyaḥflower-varieties
puṣpa-jātyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘puṣpāṇāṃ jātyaḥ’ (varieties of flowers)
su-vāsitāḥwell-scented/fragrant
su-vāsitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग) + vāsita (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); Kṛdanta PPP (क्त) from √vās ‘to perfume’; with prefix su- ‘well’

Pṛthivī (default dialogue framework; continuing narrator)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"pleased, descriptive; portraying the cultivated prosperity of the sacred locale.","key_question":"How does a well-ordered, water-sustained gardened landscape embody dharma and support sacred habitation/pilgrimage?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"None (general description of ārāma-vāṭikā within Madhupurī/Mathurā setting)","parikrama_context":"Indirect: gardens and walled enclosures suggest stations/resting points for yātrā; not explicit.","krishna_connection":"Braj’s later imagery of groves (vana, kuñja) is foreshadowed by fragrant flowered gardens, though Kṛṣṇa is not named."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Implicit dharma of maintaining public goods: gardens, wells, and water-lifting devices as meritorious infrastructure supporting residents and pilgrims.","karmic_consequence":"Implied puṇya through loka-saṅgraha (public welfare); neglect would imply loss of prosperity and sacred ambiance."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as stewardship","core_concept":"Sacred space is sustained by care for water, walls (protection), and biodiversity (flowers); outer order mirrors inner sattva.","practical_application":"Support and maintain wells, ponds, gardens around temples and heritage sites; treat ecological care as devotional service (seva)."}

Subject Matter: ["Ecology","Heritage Sites","Geography"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: garden enclosures (ārāma-vāṭikā) within fortified precincts

Related Themes: Varāha Purāṇa 172.17 (fruitful trees; dwelling nearby)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bright garden compounds enclosed by fine walls, with wells and water-lifting mechanisms; air heavy with flower fragrance.","item_prompts":["white/bright garden walls (prākāra)","well (kūpa)","water-lifting device (rahat/persian wheel-like or pulley)","flowering creepers and beds","clean pathways"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized garden with rhythmic floral patterns, clear prākāra lines, well and pulley device, saturated greens and reds, serene order.","tanjore_prompt":"Tanjore: decorative garden panels with gold accents on walls and temple-adjacent architecture; prominent well with ornate rim; dense floral motifs.","mysore_prompt":"Mysore: detailed horticultural scene, realistic well and water-lift, soft light, emphasis on cleanliness and auspiciousness.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical garden courtyard with delicate blossoms, small well, gentle architectural enclosure, airy fragrance suggested through composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"pastoral, descriptive","suggested_raga":"Vasant (floral brightness)","pace":"medium, flowing like water being drawn","voice_tone":"light, appreciative, with gentle emphasis on compounds and fragrances"}

E
Ecological Ethics
A
Ancient Garden Culture
C
Classical Literature

FAQs

It documents material culture—walled gardens, wells, and water technologies—useful for environmental history and the study of landscape aesthetics in Sanskrit narrative.

No specific toponym appears in this verse; it describes built and cultivated features within the sacred settlement context.

By valuing cultivated groves and water infrastructure, the passage implicitly supports stewardship of managed landscapes as part of cultural heritage.