Mundaka
परीक्ष्य लोकान् कर्मचितान् ब्राह्मणो निर्वेदमायान्नास्त्यकृतः कृतेन ।
तद्विज्ञानार्थं स गुरुमेवाभिगच्छेत् समित्पाणिः श्रोत्रियं ब्रह्मनिष्ठम् ॥१२॥
परीक्ष्य । लोकान् । कर्म-चितान् । ब्राह्मणः । निर्वेदम् । आयात् । न । अस्ति । अकृतः । कृतेन ।
तत्-विज्ञान-अर्थम् । सः । गुरुम् । एव । अभिगच्छेत् । समित्-पाणिः । श्रोत्रियम् । ब्रह्म-निष्ठम् ॥१२॥
parīkṣya lokān karmacitān brāhmaṇo nirvedam āyān nāsty akṛtaḥ kṛtena |
tadvijñānārthaṃ sa gurum evābhigacchet samitpāṇiḥ śrotriyaṃ brahmaniṣṭham ||12||
ਕਰਮਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰ ਕੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸਾਧਕ ਨੂੰ ਨਿਰਵੈਦ (ਵੈਰਾਗ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: ਅਕ੍ਰਿਤ (ਅਨਿਰਮਿਤ ਪਰਮ) ਕ੍ਰਿਤ (ਕੀਤੇ ਕਰਮ) ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ। ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਤੱਤਵ-ਵਿਜ਼ਿਆਨ ਲਈ, ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸਮਿਧਾ ਲੈ ਕੇ, ਕੇਵਲ ਗੁਰੂ ਕੋਲ ਹੀ ਜਾਵੇ—ਸ਼੍ਰੋਤ੍ਰਿਯ ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮਨਿਸ਼ਠ ਆਚਾਰਯ ਕੋਲ।
Having examined the worlds attained through action, the brāhmaṇa (seeker) should arrive at dispassion: the unmade (akṛta) is not (attained) by what is made/done (kṛta). For the sake of knowing That, he should approach a teacher alone, with fuel in hand—one who is learned in the tradition (śrotriya) and established in Brahman (brahmaniṣṭha).