तस्याद्भुतं तपो दृष्ट्वा तुष्टोऽहं तस्य सुन्दरि । वरं वृणीष्वेति मया स च प्रोक्तो निशाकरः
tasyādbhutaṃ tapo dṛṣṭvā tuṣṭo'haṃ tasya sundari | varaṃ vṛṇīṣveti mayā sa ca prokto niśākaraḥ
ਉਸ ਦੀ ਅਦਭੁਤ ਤਪੱਸਿਆ ਵੇਖ ਕੇ, ਹੇ ਸੁੰਦਰੀ, ਮੈਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਆ। ‘ਵਰ ਮੰਗ,’ ਮੈਂ ਕਿਹਾ; ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਾਕਰ—ਚੰਦਰਮਾ—ਨੂੰ ਮੈਂ ਸੰਬੋਧਨ ਕੀਤਾ।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Kālabhairava-liṅga (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Śiva, pleased, appears before the ascetic Niśākara and offers a boon; the moment is luminous—moonlight and divine radiance mingle around the liṅga shrine.
Austerity offered with devotion draws divine grace; the Lord responds personally to sincere spiritual effort.
Prabhāsa Kṣetra (Somnātha), since the Moon’s boon narrative culminates in the shrine’s fame and name.
Tapas and worship are implied as the discipline leading to grace; no specific external rite is enumerated here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.