न्यंकुमत्याः समीपे तु सर्वपातकनाशने । तत्रकल्पांतरस्थायी स्वयं तिष्ठति केशवः
nyaṃkumatyāḥ samīpe tu sarvapātakanāśane | tatrakalpāṃtarasthāyī svayaṃ tiṣṭhati keśavaḥ
ਨ੍ਯੰਕੁਮਤੀ ਦੇ ਨੇੜੇ—ਜੋ ਸਭ ਪਾਤਕਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ—ਉੱਥੇ ਕੇਸ਼ਵ ਆਪ ਕਲਪਾਂ-ਕਲਪਾਂ ਤੱਕ ਅਟੱਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Nyaṅkumatī (river) / Nārāyaṇa-gṛha vicinity
Type: river
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A radiant Keśava stands or is enshrined beside the Nyaṅkumatī; the river flows with luminous, purifying light; time is symbolized by layered kalpa-wheels or cosmic cycles behind the deity, indicating endurance through aeons.
The tīrtha is not merely symbolic; the deity’s presence is portrayed as enduring and the site as intrinsically sin-destroying.
The Nyaṅkumatī vicinity and the Nārāyaṇagṛha/Keśava abode in Prabhāsa Kṣetra.
No explicit rite; the verse establishes the sanctity and salvific nature of the place.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.