तस्मात्तानि यथास्माभिः प्राप्यते मुनिसत्तम । तथा कुरुष्व संचिन्त्य कार्यं कार्यविदां वर
tasmāttāni yathāsmābhiḥ prāpyate munisattama | tathā kuruṣva saṃcintya kāryaṃ kāryavidāṃ vara
ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਮੁਨਿਸ੍ਰੇਸ਼ਠ, ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰਕੇ ਐਸਾ ਉਪਾਅ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ (ਸ਼ਸਤ੍ਰ) ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਸਕਣ—ਹੇ ਕਰਤਵ੍ਯ-ਵਿਦਿਆ ਦੇ ਅਗੇਵਾਨ।
Śakra (Indra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Indra addressing a venerable sage (munisattama), hands in respectful gesture, requesting a well-considered plan to obtain divine weapons; atmosphere of council and restraint.
Even for the gods, success is tied to thoughtful, dharmic action guided by sages and right counsel.
Prabhāsa-kṣetra remains the overarching Māhātmya setting, connecting sacred geography with exemplary dharma narratives.
None directly; the verse focuses on deliberation and proper means (upāya) rather than ritual.