एतद्गोप्यं वरारोहे न देयं यस्य कस्यचित् । ब्रह्मघ्नोपि विशुध्येत श्रुत्वैतन्नात्र संशयः
etadgopyaṃ varārohe na deyaṃ yasya kasyacit | brahmaghnopi viśudhyeta śrutvaitannātra saṃśayaḥ
ਹੇ ਸੁੰਦਰ ਨਿਤੰਬ ਵਾਲੀਏ, ਇਹ ਗੁਪਤ ਭੇਦ ਹੈ; ਇਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ-ਹੰਤਾ ਵੀ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾਵੇ—ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਤਾ ਭਰ ਸੰਦੇਹ ਨਹੀਂ।
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Prabhāsa-Agnitīrtha māhātmya (śravaṇa-phala emphasized)
Type: kshetra
Listener: Varārohā Devī (the addressed female interlocutor)
Scene: A teacher-narrator privately instructs a noble lady (varārohe) near the seashore/temple precinct; the words appear as a glowing script-stream; behind them, the ocean and a subtle Agni glow signify the secret tīrtha.
Śravaṇa of genuine tīrtha-mahātmya carries immense purifying power, yet sacred knowledge should be shared responsibly.
The Prabhāsa/Agni-tīrtha narrative just described, whose hearing is said to purify.
A dharmic guideline: keep the teaching confidential and do not disclose it indiscriminately.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.