Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा लज्जयावनतः स्थितः । बाढमित्येव ऋक्षेंद्रो दक्षस्य पुरतोऽब्रवीत्

tasya tadvacanaṃ śrutvā lajjayāvanataḥ sthitaḥ | bāḍhamityeva ṛkṣeṃdro dakṣasya purato'bravīt

ਉਸ ਦੇ ਉਹ ਬਚਨ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਲੱਜਾ ਨਾਲ ਸਿਰ ਨਿਵਾ ਕੇ ਖੜਾ ਰਹਿਆ। ਫਿਰ ਦਕਸ਼ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨਕਸ਼ਤਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਬਾਢਮ—ਐਸਾ ਹੀ ਹੋਵੇ।”

तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः, पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः, नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
लज्जयाwith shame
लज्जया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलज्जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अवनतःbowed, humbled
अवनतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवनत (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) अर्थे ‘bowed down’
स्थितःstood, remained
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थित = ‘stood/remained’
बाढम्certainly, indeed (yes)
बाढम्:
Sambodhana/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमोदनार्थक-निपात (particle of assent)
इतिthus
इति:
Quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक (quotative)
एवindeed, just
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
ऋक्षेन्द्रःlord of the bears (the Bear-king)
ऋक्षेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भावे ‘ऋक्षाणाम् इन्द्रः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Adhikaraṇa (context: in presence of) / Sambandha
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पुरतःin front of
पुरतः:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (adverb of place)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Ṛkṣendra (Soma/Moon)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Soma lowers his head in shame before Dakṣa, hands joined or held respectfully; the starry lord’s radiance is softened, indicating submission to dharma.

Ṛkṣendra (Soma)
D
Dakṣa

FAQs

Lajjā (moral shame) and acceptance of correction are virtues that restore dharma after wrongdoing.

The episode is part of the Prabhāsakṣetra-māhātmya, presenting cosmic morality within the Prabhāsa tīrtha’s sacred frame.

None; it depicts confession-like humility and assent to dharmic instruction.