Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

सवर्णान्प्रेषयेदाप्तान्द्विजानामुपमन्त्रणे

savarṇānpreṣayedāptāndvijānāmupamantraṇe

ਸ਼੍ਰਾਦ੍ਹ ਦੇ ਨਿਮੰਤਰਣ ਲਈ, ਦ੍ਵਿਜਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਣ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੀ ਹੀ ਵਰਣ ਦੇ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਲੋਕ ਭੇਜੇ ਜਾਣ।

सवर्णान्of the same varṇa/class
सवर्णान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/कर्म, बहुवचन; विशेषण (द्विजान्)
प्रेषयेत्should send (messengers)/should dispatch
प्रेषयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√इष्/√प्रेष् (धातु; causative sense ‘to send’)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र
आप्तान्trusted/reliable
आप्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआप्त (प्रातिपदिक; √आप् ‘to obtain’ क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया/कर्म, बहुवचन; विशेषण (द्विजान्)
द्विजानाम्of the twice-born (brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सम्बन्ध, बहुवचन
उपमन्त्रणेat the time of invitation/summoning
उपमन्त्रणे:
Adhikarana (Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपमन्त्रण (प्रातिपदिक; उप + मन्त्र + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी/अधिकरण, एकवचन; प्रसङ्गे/काले

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A messenger, modestly dressed and composed, carries a respectful invitation to dvijas; the dvijas are shown in a calm setting—perhaps near a temple courtyard—signifying trust and propriety.

D
Dvijas

FAQs

Rituals are safeguarded by proper protocol: invitations should be conveyed respectfully through reliable intermediaries.

The instruction appears within Prabhāsa-kṣetra māhātmya, within the śrāddha-vidhi teaching.

Send trustworthy, appropriate messengers for formally inviting the dvijas to the śrāddha.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App