प्राप्तं त्वया महाराज केदारस्य प्रसादतः । येन त्वं सैन्यहीनोऽपि पृथिवीं परिरक्षसि
prāptaṃ tvayā mahārāja kedārasya prasādataḥ | yena tvaṃ sainyahīno'pi pṛthivīṃ parirakṣasi
ਹੇ ਮਹਾਰਾਜ, ਕੇਦਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਸਾਦ ਨਾਲ ਇਹ ਸਭ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ; ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਸੈਨਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹੋ।
Unnamed narrator (within Pulastya’s narration-context in this adhyāya)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: The king
Scene: A king stands with minimal retinue, yet a luminous Śaiva aura shields the land; enemies retreat as if checked by an unseen force emanating from Kedāra’s grace.
Divine grace is portrayed as a higher protection than mere force; dharmic rule is safeguarded by Śiva’s favor.
Kedāra/Kedāranātha as the source of prasāda (grace) granting protection and stability.
None directly; the verse emphasizes the result of Kedāra’s prasāda.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.