Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । रामतीर्थं ततो गच्छेत्पुण्यमृषिनिषेवितम् । तत्र स्नातस्य मर्त्त्यस्य जायते पापसंक्षयः

pulastya uvāca | rāmatīrthaṃ tato gacchetpuṇyamṛṣiniṣevitam | tatra snātasya marttyasya jāyate pāpasaṃkṣayaḥ

ਪੁਲਸਤ੍ਯ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰਾਮਤੀਰਥ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੁੰਨਮਈ ਹੈ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸੇਵਿਤ ਹੈ। ਉੱਥੇ ਜੋ ਮਰਤ੍ਯ ਸਨਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामतीर्थम्Rāma-tīrtha
रामतीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘रामस्य तीर्थम्’
ततःthen/from there
ततः:
Apadana/Sequence (source/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (ablatival adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तीर्थस्य)
ऋषिनिषेवितम्frequented by sages
ऋषिनिषेवितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + निषेवित (कृदन्त; नि+सेव्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘निषेवित’ = सेवित
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण
स्नातस्यof one who has bathed
स्नातस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘स्नात’; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मर्त्त्यस्यof a mortal
मर्त्त्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पापसंक्षयःdestruction of sin
पापसंक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + संक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘पापस्य संक्षयः’

Pulastya

Tirtha: Rāma-tīrtha

Type: ghat

Scene: A pilgrim party arrives at a quiet tīrtha with steps to the water; sages sit nearby in meditation. The lead pilgrim performs snāna with folded hands, sunlight glinting on the water.

P
Pulastya
R
Rāma-tīrtha
ṛṣis
S
snāna

FAQs

Pilgrimage joined with ritual bathing at a sage-sanctified tīrtha is presented as a direct means for purification and moral renewal.

Rāma-tīrtha, introduced as a puṇya-kṣetra served by sages.

Snāna (bathing) at Rāma-tīrtha, described as producing pāpa-saṃkṣaya (destruction of sins).