Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 101

विमानप्रतिमाकारा रथास्तेन प्रकल्पिताः । किंकिणीजालसद्घंटापताकाभिरलंकृताः

vimānapratimākārā rathāstena prakalpitāḥ | kiṃkiṇījālasadghaṃṭāpatākābhiralaṃkṛtāḥ

ਉਸ ਨੇ ਰਥ ਤਿਆਰ ਕਰਵਾਏ, ਜੋ ਵਿਮਾਨਾਂ ਵਰਗੇ ਆਕਾਰ ਵਾਲੇ ਸਨ; ਕਿੰਕਣੀਆਂ ਦੇ ਜਾਲ, ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਝੰਕਾਰ ਅਤੇ ਲਹਿਰਾਉਂਦੇ ਝੰਡਿਆਂ ਨਾਲ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ।

vimāna-pratimā-ākārāḥhaving the form like aerial chariots (vimānas)
vimāna-pratimā-ākārāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootvimāna (प्रातिपदिक) + pratimā (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—(विमानस्य प्रतिमा इव) आकारः येषां ते
rathāḥchariots
rathāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tenaby him/with that
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
prakalpitāḥwere arranged/constructed
prakalpitāḥ:
Kriyā (Predicate; passive participle)
TypeVerb
Rootpra-√kḷp (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘निर्मिताः/प्रकल्पिताः’
kiṃkiṇī-jāla-sat-ghaṃṭā-patākābhiḥwith networks of bells, resonant bells, and flags
kiṃkiṇī-jāla-sat-ghaṃṭā-patākābhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkiṃkiṇī (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक) + sat (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ghaṃṭā (प्रातिपदिक) + patākā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (किंकिणीजालं च सद्घण्टाः च पताकाः च)
alaṃkṛtāḥadorned
alaṃkṛtāḥ:
Kriyā (Predicate; passive participle)
TypeVerb
Rootalaṃ-√kṛ (धातु)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Narrator (Purāṇic voice, contextually Sūta)

Scene: Chariots crafted to resemble vimānas, glittering with nets of tiny bells and resonant ornaments; banners ripple above; the chariot line looks like a moving aerial palace procession on earth.

A
Arbuda-parvata

FAQs

Ornamented power can impress the eye, but it cannot substitute for righteousness; dharma alone grants true victory.

The Arbuda-parvata cycle is the geographic frame; this verse highlights the grandeur of the assembled forces.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App