तवास्तु सततं चात्र सांनिध्यं सह भार्यया । एवमुक्तः स तेनाथ विप्रं प्रति वचोब्रवीत्
tavāstu satataṃ cātra sāṃnidhyaṃ saha bhāryayā | evamuktaḥ sa tenātha vipraṃ prati vacobravīt
“ਤਥਾਸਤੁ। ਇੱਥੇ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਾਂਨਿਧ੍ਯ ਰਹੇ, ਆਪਣੀ ਭਾਰਿਆ ਸਮੇਤ।” ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੂੰ ਬਚਨ ਕਹੇ।
Īśvara (Śiva) (implied assent and continuation of dialogue)
Tirtha: Paṅgu-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: Paṅgu (directly); king remains implied listener in frame
Scene: Śiva grants the boon with ‘tathāstu’ and declares continual presence with his consort; the atmosphere settles into certainty and sanctity.
A sacred place becomes supremely holy when the deity promises continual presence there.
Paṃgu Tīrtha, where Śiva affirms abiding sāṃnidhya with his consort.
No direct prescription; it establishes the site’s sanctity through divine residence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.