Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

एतस्मात्कारणाद्धर्षाद्द्विज नृत्यं करोम्यहम् । एवमुक्तस्ततस्तेन देवदेवो महेश्वरः

etasmātkāraṇāddharṣāddvija nṛtyaṃ karomyaham | evamuktastatastena devadevo maheśvaraḥ

“ਇਸੇ ਕਾਰਨ, ਹੇ ਦ੍ਵਿਜ, ਅਤਿ ਹਰਖ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਨ੍ਰਿਤ੍ਯ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।” ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਦੇਵਾਂ ਦੇ ਦੇਵ ਮਹੇਸ਼ਵਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ।

एतस्मात्from this
एतस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
कारणात्from the reason/cause
कारणात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
हर्षात्from joy; out of delight
हर्षात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष? (incorrect) → उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्तःhaving been spoken to; addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
देवदेवःthe god of gods
देवदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक-द्वय)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'देवानां देवः'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् ईश्वरः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Maṃkaṇa (first line); Narrator (second line)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpasattama (king)

Scene: The ascetic declares he dances from exhilaration; the camera of imagination shifts to Maheśvara poised to respond—stillness before a decisive act.

M
Maṃkaṇa
M
Maheśvara
Ś
Śiva
D
Devadeva

FAQs

Joy arising from perceived attainment is not the final measure of dharma; the divine response guides the devotee toward truer understanding.

The Arbuda region’s sanctity is upheld through the presence and intervention of Maheśvara within the local sacred narrative.

None explicitly; the verse transitions from the ascetic’s claim to Śiva’s corrective demonstration.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App