अथ ते वालखिल्याख्या मुनयः संशितव्रताः । एकां समिधमादाय साहाय्यार्थं प्रजापतेः । प्रस्थिता यज्ञवाटं तं भारार्ताः क्लेशसंयुताः
atha te vālakhilyākhyā munayaḥ saṃśitavratāḥ | ekāṃ samidhamādāya sāhāyyārthaṃ prajāpateḥ | prasthitā yajñavāṭaṃ taṃ bhārārtāḥ kleśasaṃyutāḥ
ਫਿਰ ਵਾਲਖਿਲ੍ਯ ਨਾਮ ਦੇ ਮੁਨੀ, ਜੋ ਵ੍ਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਸਨ, ਹਰ ਇੱਕ ਨੇ ਇਕ-ਇਕ ਸਮਿਧਾ ਲੈ ਕੇ ਪ੍ਰਜਾਪਤੀ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਚਲੇ; ਉਹ ਯਜ੍ਞ-ਵਾਟ ਵੱਲ ਰਵਾਨਾ ਹੋਏ, ਭਾਰ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਅਤੇ ਕਲੇਸ਼ ਨਾਲ ਯੁਕਤ।
Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)
Type: kshetra
Scene: A line of diminutive Vālakhilya sages, each carrying a single samidh, trudges toward the yajña enclosure; their faces show strain yet unwavering resolve; dust and heat shimmer on the path.
Even the smallest offering carried with vow-bound sincerity becomes sacred service (seva) in support of dharma.
The verse describes movement toward a yajña-vāṭa within the tīrtha-māhātmya narrative; the tīrtha name is not explicit here.
Carrying samidh (fuel for the sacred fire) for a yajña—an implied act of assisting sacrificial performance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.