ततः संवत्सरस्यांते स्वप्ने मां भास्करोऽब्रवीत् । समेत्य प्रहसन्विप्रः संप्रहृष्टेन चेतसा
tataḥ saṃvatsarasyāṃte svapne māṃ bhāskaro'bravīt | sametya prahasanvipraḥ saṃprahṛṣṭena cetasā
ਫਿਰ ਵਰ੍ਹੇ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ, ਸੁਪਨੇ ਵਿੱਚ ਭਾਸਕਰ ਸੂਰਯਦੇਵ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ; ਉਹ ਨੇੜੇ ਆ ਕੇ ਹੱਸਿਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਪ੍ਰਸੰਨ ਚਿੱਤ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ।
Narrator reporting a dream-vision; Bhāskara (Sūrya) is the speaking deity in the next verse
Tirtha: Bhāskara’s revelation at year-end (within the station’s māhātmya)
Type: kshetra
Listener: vipra (brāhmaṇa) referenced in the verse narrative
Scene: At night, the devotee sleeps near the shrine; in a luminous dream, the smiling Sun-god approaches and speaks, filling the heart with joy.
Sustained devotion at a sacred place invites divine response; the deity acknowledges the devotee through vision and reassurance.
The tīrtha where the year-long worship and residence were performed is implicitly glorified as the setting that culminates in Bhāskara’s dream-appearance.
The verse implies completion of a year-long observance; the immediate ‘prescription’ is not a new rite but the resulting divine audience.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.