Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

सूत उवाच । आसीत्पूर्वं महीपाल इक्ष्वाकुकुलनन्दनः । रुद्रसेन इति ख्यातः सर्वशत्रुनिषूदनः

sūta uvāca | āsītpūrvaṃ mahīpāla ikṣvākukulanandanaḥ | rudrasena iti khyātaḥ sarvaśatruniṣūdanaḥ

ਸੂਤ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਪਹਿਲਾਂ ਇਕ ਧਰਤੀਪਾਲ ਰਾਜਾ ਸੀ, ਇਖ਼ਵਾਕੁ ਵੰਸ਼ ਦਾ ਆਨੰਦ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਰੁਦ੍ਰਸੇਨ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸੀ—ਸਾਰੇ ਸ਼ਤਰੂਆਂ ਦਾ ਸੰਹਾਰਕ।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
महीपालःking
महीपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इक्ष्वाकु-कुल-नन्दनःdelight of the Ikṣvāku lineage
इक्ष्वाकु-कुल-नन्दनः:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इक्ष्वाकुकुलस्य नन्दनः)
रुद्रसेनःRudrasena
रुद्रसेनः:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुद्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus/namely
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
ख्यातःrenowned/called
ख्यातः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (रुद्रसेनः)
सर्व-शत्रु-निषूदनःslayer of all enemies
सर्व-शत्रु-निषूदनः:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शत्रु (प्रातिपदिक) + निषूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां शत्रूणां निषूदनः)

Sūta

Tirtha: Mahākāla (contextual target of the chapter)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Sūta narrates the emergence of King Rudrasena: a regal figure on a throne with solar-dynasty insignia, attendants holding chowries, and a subtle Śiva emblem (trident) foreshadowing Mahākāla connection.

S
Sūta
I
Ikṣvāku
R
Rudrasena

FAQs

Purāṇas often ground tīrtha-glory in exemplary lives—here, a righteous king becomes the vehicle for teaching devotion and merit.

The chapter’s focus remains Mahākāla’s sacred domain; this verse introduces the devotee-king connected to that glory.

None in this verse; it introduces the protagonist whose later vows and worship will be described.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App