मुद्गत्यागाद्रिपुमृती राजमाषाद्धनाढ्यता । अश्वाप्तिस्तंडुलत्यागाच्चातुर्मास्येऽभिजायते
mudgatyāgādripumṛtī rājamāṣāddhanāḍhyatā | aśvāptistaṃḍulatyāgāccāturmāsye'bhijāyate
ਮੂੰਗ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਰਾਜਮਾਸ਼ (ਉੜਦ) ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਧਨ-ਸੰਪੱਤਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਚਾਤੁਰਮਾਸ੍ਯ ਵ੍ਰਤ ਵਿੱਚ ਚੌਲ ਤਿਆਗਣ ਨਾਲ ਅਸ਼ਵ-ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)
Scene: A householder-devotee takes a vow before a deity; behind him symbols of prosperity—granary, coins, and a stable with horses—while he sets aside bowls of mung, rājamāṣa, and rice as renounced items.
Renunciation offered as a vow becomes dharma; dharma protects the devotee with both worldly stability and auspicious fortune.
No particular tīrtha is named in this verse; it is a general phalaśruti within the Tīrthamāhātmya discourse.
Cāturmāsya food-abstinences: mudga, rājamāṣa, and taṇḍula (rice).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.