ततश्च विस्मयाविष्टाः पप्रच्छुस्ते क्षुधान्विताः । किमिदं किमिदं पापा विरुद्धं विहितं वपुः
tataśca vismayāviṣṭāḥ papracchuste kṣudhānvitāḥ | kimidaṃ kimidaṃ pāpā viruddhaṃ vihitaṃ vapuḥ
ਫਿਰ ਅਚੰਭੇ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਤੜਫਦੇ ਹੋਏ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ: “ਇਹ ਕੀ ਹੈ, ਇਹ ਕੀ ਹੈ, ਹੇ ਪਾਪਣੋ—ਇਹ ਰੂਪ ਧਰਮ-ਮਰਯਾਦਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਿਉਂ ਹੈ?”
Brāhmaṇa/ascetic men (dvijottamāḥ) addressing the women
Scene: The brāhmaṇas, gaunt and hungry, confront their ornamented wives; hands raised in questioning; faces show shock mixed with indignation; the women stand composed, suggesting a hidden explanation.
Dharma includes decorum aligned with one’s vow and station; outward display becomes suspect when it contradicts ascetic life.
Not specified in this verse; it continues the moral episode within the tīrtha-māhātmya.
None; it is an ethical interrogation about conduct and legitimacy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.