ततोऽसौ वासुदेवेन पांडवैश्चाभिनंदितः । शुभे लग्ने पाणिमस्या जगृहे भीमनंदनः
tato'sau vāsudevena pāṃḍavaiścābhinaṃditaḥ | śubhe lagne pāṇimasyā jagṛhe bhīmanaṃdanaḥ
ਫਿਰ ਵਾਸੁਦੇਵ ਅਤੇ ਪਾਂਡਵਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਕੀਤਾ। ਸ਼ੁਭ ਲਗਨ ਵਿੱਚ ਭੀਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਹੱਥ ਫੜ ਕੇ ਵਿਵਾਹ ਕਰ ਲਿਆ।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (contextual deduction)
Tirtha: Śakraprastha/Indraprastha
Type: kshetra
Scene: In a courtly setting, Vāsudeva and the Pāṇḍavas honor the groom; at the chosen auspicious moment, Bhīma’s son takes the bride’s hand—formal pāṇigrahaṇa before revered witnesses.
A dhārmic marriage is sanctified by elders’ blessings and by choosing an auspicious time (śubha lagna).
None; the verse highlights people and rite, not a pilgrimage site.
The notion of śubha lagna (auspicious timing) is implied as a key element of the vivāha rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.