धिगहं यन्मया पूर्वं समयः स कृतोऽभवत् । न कृतोऽभूद्यदि पुरा अभविष्यदसौ पतिः
dhigahaṃ yanmayā pūrvaṃ samayaḥ sa kṛto'bhavat | na kṛto'bhūdyadi purā abhaviṣyadasau patiḥ
“ਧਿਕ ਹੈ ਮੈਨੂੰ, ਜੋ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰ ਬੈਠੀ! ਜੇ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਇਹੀ ਮੇਰਾ ਪਤੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ।”
Kāma-kaṭaṅkaṭā (self-reflection/utterance)
Scene: A woman laments her earlier agreement, striking her forehead or lowering her head in shame, realizing the man could have been her husband but for the prior pact.
One’s earlier choices and vows shape outcomes; dharma stresses foresight and integrity in commitments.
No sacred geography is mentioned here.
None in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.